Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / l | | German term or phrase: Lastansatz | Again, any help on the translation otherwise is also greatly appreciated:
In Abhängigkeit vom Abstand zwischen dem Lasteinleitungspunkt und einem unterirdischen Baukörper (Keller, Schacht etc.) kommt es zu Seitendrücken auf die Stützwände. In der Regel gilt auch hier, dass auch ohne besonderen Nachweis die Last eines SLW 60Regelfahrzeugs (600 KN) aufgenommen werden kann (keine neben- und hintereinander stehenden SLW’s; *Lastansatz* in der Regel ohne zusätzlichen Schwingbeiwert [vgl. VGB-R 602 U]). Außerhalb der SLW 60-Belastungsfläche (3,00 m x 6,00 m) kann in der Regel zusätzlich eine gleichmäßig verteilte Belastung von 10 KN/m² angesetzt werden.
Depending upon the distance between the introduction point of the load and a subterranean structure (cellar, shaft etc.) there can be lateral pressure on the girders. As a rule, it is also applicable here that even without special verification the load of one SLW 60 standard vehicle (600 KN) can be borne (no side by side and no SLW’s lined up one behind another; Lastansatz as a rule without additional vibration coefficient [compare VGB-R 602 U]). Outside of the SLW 60 load surface (3.00 m x 6.00 m), as a rule, an additional evenly distributed load of 10 KN/m² can be applied. |
| davidgreenKudoZ activityQuestions: 629 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 240
| |
| | design load | Explanation: This is how the term is translated in my architecture and construction dico. |
| Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 03:57
| Grading comment i just dunno. went with kim's because he found it in the architect dictionary, plus i think this is what i used in another similar translation ages ago. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
1 hr confidence:   design load
Explanation: This is how the term is translated in my architecture and construction dico.
Fachwrterbuch Architektur und Bauwesen
| Kim Metzger Mexico Local time: 03:57 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 511
|
| | Grading comment | i just dunno. went with kim's because he found it in the architect dictionary, plus i think this is what i used in another similar translation ages ago. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |