Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Haulage Truck Features
German term or phrase:Festaufbau mit Gardinenplane
"Extras:
- Wechselbrücken für Ihre bessere Logistik und schnellere Abwicklung
- ***Festaufbau mit Gardinenplane*** und Hubdach zur Staplerbe- und -entladung- Edschaverdeck zur Kranbe- und -entladung- Dreiachs-Anhänger (Tridem) mit 15 to. Nutzlast und Innenhöhe von 3,26m"
Specifications of a transport company's truck (which they mysteriously call "Jumbo-Fahrzeug"). I haven't got the faintest idea what could possibly be meant by "Festaufbau mit Gardinenplane". The dictionaries are no help at all. Anyone here have a clue? If so, please answer, because I'm totally stumped. TIA for any light you can shed on this.
Explanation: Not for points, but to apologises for the confusion I caused yesterday ;-) This is the type of tarp they use.
I think Festaufbau is fixed roof but not sure. HTH a bit.
I didn't really get a satisfactory answer for "Festaufbau", but "curtain side" seems pretty likely for "Gardinenplane". I'll used "fixed roof" for Festaufbau, but with reservations. I found nothing at all for "skeleton framed" in association with "curtain side" or "curtain siders". At the moment I'm kind of combining Festaufbau and Hubdach and saying "Fixed roof with curtain side that lifts up for forklift loading and unloading". I dearly wish I could be more confident about it though. David, if you're around right now and have some more ideas on Festaufbau, please share them with me. However, for this particular question, I think Textklick was slightly more on the money, so it's the points to him, albeit 3 because of the lingering uncertainty about Festaufbau. Thank you both for your contributions though. 3 KudoZ points were awarded for this answer
I found "interchangeable platform" in Dicdata, and it seems trucks can have such things. But with your expertise in this subject, David, you might know of some other more standard expression for it ...
they also mention an "Auflieger mit Gardinenplane" ...
Automatic update in 00:
Answers
16 mins confidence:
Gardinenplane
curtain side
Explanation: Not for points, but to apologises for the confusion I caused yesterday ;-) This is the type of tarp they use.
I think Festaufbau is fixed roof but not sure. HTH a bit.
Textklick Local time: 09:59 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 24
Grading comment
I didn't really get a satisfactory answer for "Festaufbau", but "curtain side" seems pretty likely for "Gardinenplane". I'll used "fixed roof" for Festaufbau, but with reservations. I found nothing at all for "skeleton framed" in association with "curtain side" or "curtain siders". At the moment I'm kind of combining Festaufbau and Hubdach and saying "Fixed roof with curtain side that lifts up for forklift loading and unloading". I dearly wish I could be more confident about it though. David, if you're around right now and have some more ideas on Festaufbau, please share them with me. However, for this particular question, I think Textklick was slightly more on the money, so it's the points to him, albeit 3 because of the lingering uncertainty about Festaufbau. Thank you both for your contributions though.