Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / trains | | German term or phrase: Fahrplanfenster | Die im Inbetriebnahmezustand der Strecke Monja – Pinyo vorhandenen drei Kreuzungsbahnhöfe ermöglichen den täglichen Verkehr von einem Personenzug und einem Güterzug mit 2000 t Last je Richtung. Weiterhin stehen im Rahmen der Baustoffzuführung zu den Baustellen für die 1. Ausbaustufe *Fahrplanfenster* zur Verfügung.
The existing three Kreuzung railway stations in the
?initial operation status? of the Monja – Pinyo route enable the daily traffic of one passenger train and one freight train with 2000 t load per direction. Furthermore, *timetable windows* are available within the framework of supplying building materials to the construction sites for the first expansion stage. |
| davidgreenKudoZ activityQuestions: 629 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 240
| |
| | train paths | Explanation: David is going to hate me but these days the "way" has disappeared and the jargon has become "train paths". It is Eurospeak but everybody uses it. David must have known people like Jim Evans, who until recently was at EIM in Brussels. IM = infrastructure managers, (E = European) and this is how they talk! |
| Selected response from: xxxCMJ_Trans Local time: 10:59
| Grading comment I can't thank you guys enough. Saved my a**! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +1 train paths
Explanation: David is going to hate me but these days the "way" has disappeared and the jargon has become "train paths". It is Eurospeak but everybody uses it. David must have known people like Jim Evans, who until recently was at EIM in Brussels. IM = infrastructure managers, (E = European) and this is how they talk!
| xxxCMJ_Trans Local time: 10:59 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 312
|
| | Grading comment | I can't thank you guys enough. Saved my a**! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |