ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Transport / Transportation / Shipping

Wir sind für Sie unterwegs - ...

English translation: We're on the road for you.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wir sind für Sie unterwegs.
English translation:We're on the road for you.
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Jan 17, 2005
German to English translations [PRO]
Marketing - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Wir sind für Sie unterwegs - ...
Wir sind für Sie unterwegs - an jedem Ort und zu jeder Zeit.

(Es geht um die Dienstleistungen eines Logistikunternehmens. Mir fällt einfach kein "eingängiger" Slogan dazu ein)
tanja293
Local time: 11:00
We're on the road for you-
Explanation:
HTH
Selected response from:

Terri Doerrzapf
Germany
Local time: 11:00
Grading comment
Schwer sich zu entscheiden - angesichts dieser hilfreichen Vorschläge!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9We're on the road for you-
Terri Doerrzapf
4 +2On the move for you - anywhere, anytime
Steffen Walter
3 +3we're on the go for you
Christiane Clausmeyer
2 +2"and leave the driving to us"
Jonathan MacKerron
3We'll take the strainHelenY
3We are/keep going for you - everywhere and anytime
Christine Slattery


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Wir sind für Sie unterwegs - ...
we're on the go for you


Explanation:
any place, any time

Christiane Clausmeyer
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armorel Young: this would be my choice - it has more interesting shades of meaning than the rather prosaic "on the road for you"
1 hr

agree  Joseph Hovan: yes, with "anytime, anywhere..."
1 hr

agree  Nicholas Pain: Yes. Could be unterwegs in the air or on the ocean, too... "On the go" or "On the move" sounds great...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Wir sind für Sie unterwegs - ...
We're on the road for you-


Explanation:
HTH

Terri Doerrzapf
Germany
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Schwer sich zu entscheiden - angesichts dieser hilfreichen Vorschläge!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisela Greenlee
1 min

agree  Friderike Butler
3 mins

agree  Kathi Stock
30 mins

agree  Ian M-H
35 mins

agree  Nancy Arrowsmith: we hit the road for you
48 mins

agree  Sarah Downing: Wow - that was actually my first thought, too - Hit the road Jack!
1 hr
  -> Thank you all. Sometimes "prosaic" is spot on.

agree  Olaf Reibedanz
4 hrs

agree  Christine Lam
5 hrs

agree  Stefanie Sendelbach: My first thought, too.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wir sind für Sie unterwegs - ...
We are/keep going for you - everywhere and anytime


Explanation:
oder On the road for you - just some ideas

Christine Slattery
Local time: 05:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Wir sind für Sie unterwegs - ...
On the move for you - anywhere, anytime


Explanation:
We get things moving for you - ...
Keeping your goods/products on track - ...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-01-17 15:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

Nach der Zusatzinfo natürlich auch: \"(We\'re) on the road for you\". Diese Variante hatte ich vorhin bewusst nicht genannt, da nicht klar war, dass es vorwiegend um LKW-Logistik geht.

Steffen Walter
Germany
Local time: 11:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFrancis Lee: "On the move..." ist auch ohne "We" jut
53 mins

agree  mstkwasa: Yep, nice and catchy!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Wir sind für Sie unterwegs - ...
"and leave the driving to us"


Explanation:
a bit of borrowing from an old Greyhound ad

Jonathan MacKerron
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HelenY
2 hrs

agree  Erik Macki: This is a great translation.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wir sind für Sie unterwegs - ...
We'll take the strain


Explanation:
We'll take the strain - any time, any place
Let us take the strain
Taking the strain (for you)

A few ideas, though I prefer "leave the driving to us"!

HelenY
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: