Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping | | German term or phrase: Vertragsreeder, Einschiffsgesellschaft | The document is a cancellation of a "Vertragsreedervertrag" between a "Einschiffsgesellschaft" and a "Vertragsreeder".
Any help is greatly appreciated! |
| | | Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 11:02
| Grading comment This is the hard part about asking questions on ProZ.com: Having to choose who is getting the KudoZ.
Althoug both replies were very valuable, I decided to go with "contract carrier" and "one ship company". The reason is that I found "Einschiffs-KG" on Google, with the comment that this is a "one ship company."
Many thanks to both of you!
Ingrid 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:   Independant shipowner, shipping company
Explanation: Cancellation of a contract agreement between a independant shipowner and a shipping company
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) | | The asker has declined this answer |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |