KudoZ home » German to English » Wine / Oenology / Viticulture

Weinberater

English translation: wine consultant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Weinberater
English translation:wine consultant
Entered by: Rachel Ward
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:06 Aug 7, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Wine / Oenology / Viticulture
German term or phrase: Weinberater
"Die Cuvée aus Cabernet Sauvignon (70%) und Merlot (30%) ist das Ergebnis einer erfolgreichen Partnerschaft zwischen einem der führenden Weinberater dieser Region (XXX) und der mehrfach mit Preisen und Medaillen ausgezeichneten
Weinmacherin YYY."

Does this simply mean "sommelier" or is it a consultant to the industry?
Rachel Ward
United Kingdom
Local time: 02:07
wine expert
Explanation:
A safe option, I think.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 13:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

I certainly wouldn't use 'sommelier' as this is normally taken to mean a waiter in a restaurant
http://www.google.co.uk/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&defl=en&...

'Consultant' or 'adviser' could also work well here.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-07 14:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

At some later stage it may be suggested that you use 'connoisseur'. As wine connoisseurs are more often well-informed amateurs than professionals, that would IMO be out of place.
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 02:07
Grading comment
Thanks, Andrew. Went with consultant in the end.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6wine expertLancashireman


Discussion entries: 3





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
wine expert


Explanation:
A safe option, I think.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 13:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

I certainly wouldn't use 'sommelier' as this is normally taken to mean a waiter in a restaurant
http://www.google.co.uk/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&defl=en&...

'Consultant' or 'adviser' could also work well here.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-07 14:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

At some later stage it may be suggested that you use 'connoisseur'. As wine connoisseurs are more often well-informed amateurs than professionals, that would IMO be out of place.

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks, Andrew. Went with consultant in the end.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ian M-H
38 mins

agree  EdithK
59 mins

agree  Marcel F
1 hr

agree  mbrodie
4 hrs

agree  Ingeborg Gowans
5 hrs

agree  Helen Veitch
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 7, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Aug 7, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search