Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Finnish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Valaisimien asennus | | German term or phrase: Bemessungsdifferenzstrom | Die Netzspannung von 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz muß über eine Trennvorrichtung (Schalter), sowie über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD / FI) mit einem Bemessungsdifferenzstrom ≤ 30 mA erfolgen.
Olen varma, että olen kääntänyt tämän sanan aikaisemmin, mutta nyt olen ihan hakoteillä. Mikä on oikea suomalainen terminus technicus? |
|  Tarja BraunKudoZ activityQuestions: 20 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 41 Germany
| | Local time: 04:23
|
| | Finnish translation:nimellinen vikavirta | Explanation: Esim. oheisessa linkissä (sähkögrillin käyttöohje) sanotaan: "Laite tulisi kytkeä vikavirtasuojattuun pistorasiaan jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA". |
| Selected response from:
Päivikki Eriksson Sweden Local time: 04:23
| Grading comment Kiitos ajatusavusta! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |