German to Finnish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Konetekniikka | | German term or phrase: Sollbruchstelle | | eli se kohta koneessa, joka on suunniteltu rikkoontuvan ensimmäisenä, niin että kalliimmat osat jäisivät ehjiksi. Väitetään, että tämä on tyypillinen saksalainen käsite. Googlasin tavoitemurtumiskohta ym. mutta ei löydy. |
| Heinrich PeschKudoZ activityQuestions: 141 ( 2 open) ( 2 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 263 Finland
| | Local time: 22:06
|
| | Finnish translation:suoja-/suojaus-/varoke- -murto/-murtumis/-murtumakohta | Explanation: En saksaa kovin paljon osaa, mutta mielenkiinnosta seuraan, mitä tälläkin foorumilla kysellään. Noista ehdotuksistani voi yhdistää minkä tahansa kolmesta etuosasta mihinkä tahansa kolmeen takaosaan. Joitain guuglasin, mutta en saanut hittejä.
Sellainen nimitys kuin 'varokesokka' on kyllä käytössä mm. taljoissa. Liian suurella kuormalla sokka katkeaa, jolloin voimanvälitys katkeaa ja kuorma jää jarrun varaan. Ehkä sopivimmalta kuulostaisi 'varokemurtumakohta'. |
| Selected response from:
Timo Lehtilä Finland Local time: 22:06
| Grading comment Kiitti. Samaan ratkaisuun päädyin minäkin, kun vakiintunutta termiä ei näytä löytyvän. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |