ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Accounting

Anlagendeckung

French translation: couverture des immobilisations (par les fonds propres)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:41 May 5, 2010
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Accounting
German term or phrase: Anlagendeckung
Begriff kommt in einem Anhang zu einer Bilanz vor, mit der Überschrift: "Entwicklung der XXX-Gruppe" und der Unter-Überschrift: "Weitere Kennzahlen"
In der Fußnote ist es wie folgt erklärt: Eigenkapital + Sozialkapital (= Abfertigungs-RST + Pensions-RST)/Anlagevermögen
eve56
Local time: 04:28
French translation:couverture des immobilisations (par les fonds propres)
Explanation:
Indique la capacité d'une entreprise pour financer ses immoblisations à même les fonds propres.
Selected response from:

xxxwfarkas
Canada
Local time: 22:28
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1couverture des immobilisations (par les fonds propres)xxxwfarkas
3ratio de levier financierTeresa-Maria Weißenbeck


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ratio de levier financier


Explanation:
Anlagevermögen heißt auf Französisch actif immobilisé. Ich denke, es ist die Deckung des Anlagevermögens gemeint. Ich habe dann nach Anlagendeckung und immobilisations gegoogelt und bin auf dieser Schweizer Seite gelandet. Dort steht ratio de levier financier für Anlagendeckung. Aber wie gesagt, es ist eine Schweizer Homepage. Vielleicht lautet der Begriff in Frankreich anders. Weiter unten im Text kommt dann noch Anlagenintensität und auf Französisch ratio de financement des immobilsations. Ich denke, es ist dasselbe und man könnte Anlagendeckung auch so übersetzen.


    Reference: http://www.treuhaender.ch/GetAttachment.axd?attaName=9028bc3...
Teresa-Maria Weißenbeck
Germany
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, ich werde deinen Hinweisen nachgehen! Habe in der Zwischenzeit auch eine Definition auf deutsch gefunden, mit der ich evtl. etwas anfangen kann.

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
couverture des immobilisations (par les fonds propres)


Explanation:
Indique la capacité d'une entreprise pour financer ses immoblisations à même les fonds propres.

xxxwfarkas
Canada
Local time: 22:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mattranslate: couverture des immobiliations
2 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2010 - Changes made by Geneviève von Levetzow:
Language pairFrench to German => German to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: