KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

"Einbauquoten"

French translation: appareil /accessoire d'encastrement / facilement encastrable / grand nombre de possibilités de montage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:hohe Einbauquoten
French translation:appareil /accessoire d'encastrement / facilement encastrable / grand nombre de possibilités de montage
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Feb 20, 2006
German to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: "Einbauquoten"
Contexte : brochure présentant une gamme d'éviers.

"Das neue Becken sorgt für hohe Einbau-Quoten.
Mit seinen grosszügigen Dimensionen und seinen engen Radien verspricht dieses neue Unterbau-Becken höchsten funktionalen Komfort."
sofbreizh
Switzerland
Local time: 21:37
s.u.
Explanation:
Je le comprends de cette manière : "fast überall einbaubar".

Einbauspüle : évier encastrable
Einbaumöbel : mobilier encastrable

Premières tentatives : "offre un encastrement exceptionnel"

Ou bien tourner la phrase autrement (moins mot à mot) :

"Cet évier encastrable vous apporte toute les solutions de confort et d'espace que vous pouvez exiger d'une cuisine moderne."

"le nouvel évier XYZ est un appareil /accessoire d'encastrement / facilement encastrable."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-20 10:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

Les deux interprétations sont à mon avis correctes. Maintenant cela dépend du contexte (phrases précédentes et suivantes).

Selected response from:

lorette
France
Local time: 21:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1s.u.
lorette


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Je le comprends de cette manière : "fast überall einbaubar".

Einbauspüle : évier encastrable
Einbaumöbel : mobilier encastrable

Premières tentatives : "offre un encastrement exceptionnel"

Ou bien tourner la phrase autrement (moins mot à mot) :

"Cet évier encastrable vous apporte toute les solutions de confort et d'espace que vous pouvez exiger d'une cuisine moderne."

"le nouvel évier XYZ est un appareil /accessoire d'encastrement / facilement encastrable."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-20 10:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

Les deux interprétations sont à mon avis correctes. Maintenant cela dépend du contexte (phrases précédentes et suivantes).



lorette
France
Local time: 21:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claire Bourneton-Gerlach: non, il s'agit ici de la quantité d'éviers écoulés!
5 mins
  -> "wird oft gekauft und daher oft eingebaut" interprétation également possible, c'est vrai.

agree  Patrick DESPERRIER: offre un grand nombre de possibilités de montage -> il s'agit d'une brochure donc de pub vantant les qualités des éviers
18 mins
  -> merci Patrick
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search