ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

Dieses Angebot wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.

French translation: Cette offre a été générée par ordinateur et est juridiquement valide même en l'absence de signature


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dieses Angebot wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
French translation:Cette offre a été générée par ordinateur et est juridiquement valide même en l'absence de signature
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Apr 17, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / correspondance commerciale
German term or phrase: Dieses Angebot wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
Quelle est l'expression consacrée correspondante en français?
Geneviève Granger
Germany
Local time: 04:31
voir ci-dessous
Explanation:
Cette offre a été générée par ordinateur et est juridiquement valide même en l'absence de signature.
voir aussi http://www.proz.com/kudoz/594770?keyword_kudoz=maschinell
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 04:31
Grading comment
Merci, j'ai un peu adapté la formule à la situation.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3voir ci-dessous
Giselle Chaumien


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
voir ci-dessous


Explanation:
Cette offre a été générée par ordinateur et est juridiquement valide même en l'absence de signature.
voir aussi http://www.proz.com/kudoz/594770?keyword_kudoz=maschinell


Giselle Chaumien
Germany
Local time: 04:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Grading comment
Merci, j'ai un peu adapté la formule à la situation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
14 mins
  -> merci :)

agree  Angelika Beba
16 mins
  -> merci :)

agree  Cosmonipolita
1 hr
  -> merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: