ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

preisorientiert

French translation: orienté prix


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:preisorientiert
French translation:orienté prix
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:45 Jun 20, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: preisorientiert
Parkett für preisorientierte Bereiche.

à chaque fois je bute sur ces composés avec -orientiert !
celecar
Local time: 04:31
orienté prix
Explanation:
Dans la recherche d'un équilibre général des marchés de multi-marchandises, on utilise normalement un système orienté prix. Il s'agit d'un ensemble de prix ...
https://lig.imag.fr/MAGMA/conferences/ICMAS98/PapersAbstract... - 3k - En cache - Pages similaires

Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 04:31
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2orienté prix
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
orienté prix


Explanation:
Dans la recherche d'un équilibre général des marchés de multi-marchandises, on utilise normalement un système orienté prix. Il s'agit d'un ensemble de prix ...
https://lig.imag.fr/MAGMA/conferences/ICMAS98/PapersAbstract... - 3k - En cache - Pages similaires



Geneviève von Levetzow
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
23 mins
  -> Danke Dir:)

agree  lorette: que je mettrais entre guillements. Bon après-midi.
1 hr
  -> Laure, je traduis un texte fr-all plus qu'officiel - sans guillemets.// me suis pas froissée, Laure - je décortique des phrases si longues ... bin wahrscheinlich nicht mehr zurechnungsfähig;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 1, 2007 - Changes made by Geneviève von Levetzow:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: