ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

Der Kunde ist der Maßstab

French translation: le client, mesure de toute(s) chose(s)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Der Kunde ist der Maßstab
French translation:le client, mesure de toute(s) chose(s)
Entered by: annakristina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:46 Jul 27, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Kundenzufriedenheitsstudie
German term or phrase: Der Kunde ist der Maßstab
Hallo! Es geht also um eine Kundenzufriedensheitsstudie und mein gesuchter Satz ist die Überschrift! Mein Vorschlag bisher wäre: "Le client est notre échelle". Ich würde mich über Verbesserungsvorschläge sehr freuen!!!
Danke schon mal im Voraus :)
annakristina
Local time: 04:31
le client, mesure de toute(s) chose(s)
Explanation:
le client avant toute chose ...
le client avant tout ...
la satisfaction (du) client avant tout...
Selected response from:

giselavigy
Local time: 04:31
Grading comment
MERCI BEAUCOUP!!!
auch an alle anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8le client, mesure de toute(s) chose(s)
giselavigy
3 +2Le client est notre référence
Martin Kempf
2 +2A l'aune du clienthirselina
5 -1le client est roietienne muylle i wallace
4Pour nous, le client compte plus que toutseverita
4'Les besoins du client sont nos critères' oder 'Nous nous basons sur les besoins du client'
Constance Ngando Mpondo


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
le client, mesure de toute(s) chose(s)


Explanation:
le client avant toute chose ...
le client avant tout ...
la satisfaction (du) client avant tout...

giselavigy
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Grading comment
MERCI BEAUCOUP!!!
auch an alle anderen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: la première !!! J'attaque la valise :o)
4 mins
  -> doucement ...

agree  FredP: (ou avec "étalon", "référence")
6 mins
  -> merci Fred et un très bon week-end!

agree  Claire Bourneton-Gerlach
10 mins
  -> tu fais aussi les valises? Merci Claire

agree  valeriefrance
28 mins
  -> merci bien!

agree  Marion Hallouet
31 mins
  -> merci Marion

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
  -> merci bien, Madame!

agree  Muriel Fuchs: et aussi avec FredP pour " référence "
3 hrs
  -> merci Muriel et un bon week-end!

agree  Giselle Chaumien: oui, très bien
5 hrs
  -> dank Dir und einen angenehmen Abend!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'Les besoins du client sont nos critères' oder 'Nous nous basons sur les besoins du client'


Explanation:
Il faut trouver une formule plus élégante en Francais...

Example sentence(s):
  • Das ist für mich kein Maßstab.= Ce n'est pas un critère pour moi.

    Reference: http://cronimus.free.fr/dico/m2.htm
Constance Ngando Mpondo
United Kingdom
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pour nous, le client compte plus que tout


Explanation:
dans le même ordre d'idée
Pour nous, le client est roi

Plus élégant:
Le client est au centre de nos préoccupations


severita
Local time: 04:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Le client est notre référence


Explanation:
Ich hatte das Problem bereits einmal, mit dem Maßstab, und ich fand den Begriff "référence" ganz gut. Man "referiert" sich am Maßstab...

Martin Kempf
France
Local time: 04:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: pas mal
3 hrs
  -> Merci bcp

agree  Cosmonipolita: "Le client pour référence" - je vote
8 hrs
  -> Merci, ça c'est pas mal!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
le client est roi


Explanation:
common expression

etienne muylle i wallace
Spain
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Der Kunde ist König
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
A l'aune du client


Explanation:
Puiosqu'il est question de mesure

hirselina
Local time: 04:31
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP
1 hr
  -> Merci!

agree  Muriel Fuchs
1 hr
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: