KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

Ranger

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:58 Feb 18, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Ranger
Je sais qu'il s'agit d'un terme anglais, mais il a été conservé ainsi dans le texte allemand que je traduis.

"Oder man tritt dem "xxx" bei, wird **Ranger** und versorgt dann kranke, verletzte oder verwaiste Tiere."

Qu'en pensez-vous : je le laisse tel quel ou je lui préfère "garde forestier" ? ou une autre suggestion ?
Pour le contexte : cela se déroule en Australie !

Merci de vos lumières !
Anne-Sophie Jubien
Local time: 00:46
Advertisement



Discussion entries: 7





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search