KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

Sammelgefäss

French translation: structure de rassemblement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sammelgefäss
French translation:structure de rassemblement
Entered by: Michael Hesselnberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 Aug 28, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Sammelgefäss
c'est le terme employé comme générique pour divers rassemblements de militants - on décrit les objectifs des "Sammelgefässe", donc les objectifs poursuivis par ces différentes assemblées. Mais comment le dire en français ?
MERCI d'avance !
Chiffon
Local time: 14:15
tronc commun
Explanation:
des idées ou objectifs

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2008-08-28 15:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

ou "STRUCTURE DE RASSEMBLEMENT" des militants
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 14:15
Grading comment
j'ai choisi "structure de rassemblement" - parfait, merci beaucoup et bonne soirée !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4tronc communMichael Hesselnberg


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tronc commun


Explanation:
des idées ou objectifs

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2008-08-28 15:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

ou "STRUCTURE DE RASSEMBLEMENT" des militants

Michael Hesselnberg
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
j'ai choisi "structure de rassemblement" - parfait, merci beaucoup et bonne soirée !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 28, 2008 - Changes made by Michael Hesselnberg:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search