Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / publicité | | German term or phrase: Bauzaunblenden | | Bonjour, j'ai bien pensé à panneaux mais ce terme dénnote un aspect solide qui n'est pas forcément le cas. Bâche n'est également pas très approprié à mon sens. Voici la phrase:"Bauzaunblenden dienen einerseits als Sichtschutz auf der Baustelle und sind andererseits ein idealer Werbeträger um Ihr Unternehmen zu präsentieren" Merci de votre aide |
| | | Selected response from:
Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 22:04
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |