ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

Störer

French translation: accroche


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Störer
French translation:accroche
Entered by: Sophie Reynaud
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:58 Feb 24, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Packaging-Element
German term or phrase: Störer
Définition (Francoise Csoka - ProZ) :
Störer ist ein Begriff aus der Werbesprache und bedeutet soviel wie "Eye catcher", "Hingucker". Das können z.B kleine Aufkleber auf Verpackungen sein, wo irgendetwas drauf steht, z.B. "NEU" oder "2 zum Preis für einen".

Wikipédia :
Ein Störer ist ein grafisches Element, das sich deutlich von seiner Umgebung abhebt und somit den harmonischen Gesamteindruck „stört“. Der Störer soll die Aufmerksamkeit des Betrachters auf sich ziehen und so zur Wahrnehmung der darin enthaltenen Information führen. Ein weiteres Ziel kann die Animierung zu einer Reaktion (z. B. Kauf, Antwort) sein.
Störer werden sowohl in klassischen Medien als auch im Web eingesetzt.

Est-ce que quelqu'un connaît la traduction en français ? Merci d'avance !
Sophie Reynaud
Germany
Local time: 22:04
accroche
Explanation:
Traduction officielle (parue au JO) de "catching"


Der Blickfang (früher auch Störer genannt) ist in der Werbung und allen visuellen Medien ein Grafik- oder Text-Element, das die Aufmerksamkeit des Betrachters auf eine bestimmte (Werbe-)Botschaft lenken soll. Als Blickfang werden gerne Bilder oder Piktogramme, aber auch markante Slogans in auffälliger Typographie eingesetzt.

http://www.cwanswers.de/8921/hingucker


Accroche

Domaine : Communication/Publicité
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Partie d'une annonce publicitaire, généralement le titre, attirant l'attention.
Source : Arrêté du 24 janvier 1983 (J.O. du 18 février 1983)

Note :

Anglais : Catching.
Néerlandais : Blikvanger.
Allemand : Blickfang.
http://www2.cfwb.be/franca/bd/pubfich.htm

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-02-24 20:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Pas encore d'entrée "accroche" dans Wikipedia :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chapô

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-02-24 20:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

le dernier terme est "Chapô"
Selected response from:

VJC
Local time: 22:04
Grading comment
Je dois dire que ce mot m'avait même traversé l'esprit, mais cette réponse très bien documentée me donne la confirmation "officielle" ! Bonne nuit à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4accrocheVJC
3 -3celui qui donne des ennuis, des troublesKRAT


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
accroche


Explanation:
Traduction officielle (parue au JO) de "catching"


Der Blickfang (früher auch Störer genannt) ist in der Werbung und allen visuellen Medien ein Grafik- oder Text-Element, das die Aufmerksamkeit des Betrachters auf eine bestimmte (Werbe-)Botschaft lenken soll. Als Blickfang werden gerne Bilder oder Piktogramme, aber auch markante Slogans in auffälliger Typographie eingesetzt.

http://www.cwanswers.de/8921/hingucker


Accroche

Domaine : Communication/Publicité
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Partie d'une annonce publicitaire, généralement le titre, attirant l'attention.
Source : Arrêté du 24 janvier 1983 (J.O. du 18 février 1983)

Note :

Anglais : Catching.
Néerlandais : Blikvanger.
Allemand : Blickfang.
http://www2.cfwb.be/franca/bd/pubfich.htm

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-02-24 20:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Pas encore d'entrée "accroche" dans Wikipedia :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chapô

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-02-24 20:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

le dernier terme est "Chapô"

VJC
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
Je dois dire que ce mot m'avait même traversé l'esprit, mais cette réponse très bien documentée me donne la confirmation "officielle" ! Bonne nuit à tous !
Notes to answerer
Asker: Un grand merci pour cette réponse ! Je dois dire que je désespérais d'en obtenir une ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
41 mins
  -> merci, Gisela, et bonne nuit (ou bonjour !)

agree  Didier Masson
2 hrs
  -> merci, Didier, et bonne matinée.

agree  Claire Bourneton-Gerlach
10 hrs
  -> merci, Claire, et bonne journée !

agree  lorette
16 hrs
  -> merci, Laure, et bon après-midi !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
celui qui donne des ennuis, des troubles


Explanation:
Stoeren=to bother, to annoy, to disturb

KRAT
Local time: 23:04
Native speaker of: Creek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Claire Bourneton-Gerlach: Pas dans le contexte indiqué!
9 hrs

disagree  lorette: pas ici
15 hrs

disagree  Tal Anja Cohen: ???! -> avec lorette et Claire
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2009 - Changes made by Sophie Reynaud:
Edited KOG entrySophie Reynaud's old entry - "Störer" => "accroche"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: