ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

Augenlicht erhalten

French translation: récupérer son acuité (ici)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: sein Augenlicht erhalten
French translation:récupérer son acuité (ici)
Entered by: amgtraduction
Options:
- Contribute to this entry

14:42 Aug 25, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Augenlicht erhalten
"Menschen, die ihr Augenlicht erhalten und Lesen lernen. "
SITRADIS
France
Local time: 13:24
récupèrent leur acuité
Explanation:
suggestion - ça peut couvrir différentes cas de figure

Le contexte ne nous dit pas quel est le niveau de déficience.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2009-09-04 18:08:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oups, désolée pou la faute de frappe ; je devais dormir à moitié.
Selected response from:

amgtraduction
France
Local time: 13:24
Grading comment
Merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rester voyant / garder la vue
Valérie Schawe
3récupèrent leur acuité
amgtraduction


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rester voyant / garder la vue


Explanation:
Les personnes qui gardent la vue et apprennent à lire...
Les personnes qui restent voyantes et apprennent à lire...

ou (avec une négation)

Les personnes qui ne perdent pas la vue et apprennent à lire
Les personnes qui ne deviennent pas aveugles et apprennent à lire

Valérie Schawe
Germany
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
récupèrent leur acuité


Explanation:
suggestion - ça peut couvrir différentes cas de figure

Le contexte ne nous dit pas quel est le niveau de déficience.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2009-09-04 18:08:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oups, désolée pou la faute de frappe ; je devais dormir à moitié.

amgtraduction
France
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: