ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Advertising / Public Relations

Erscheinungsbild (ici)

French translation: Pleins feux sur le bâtiment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erscheinungsbild durch Lichtgestaltung
French translation:Pleins feux sur le bâtiment
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 Feb 16, 2010
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Erscheinungsbild (ici)
Optimales Erscheinungsbild durch geschickten Einsatz des Lichtes

Werbeslogan f�r "Lichtdesigner" im Geb�udebau (Schweiz)
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 22:04
Pleins feux sur le bâtiment
Explanation:
Ou un truc dans le genre.
Voire même "Des bâtiments qui en mettent plein la vue", mais trop familier.
Selected response from:

TTV
France
Local time: 22:04
Grading comment
Le client est ravi, merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Mise en valeur optimale (de l'objet) grâce à l'éclairagekarine40
3 +1Pleins feux sur le bâtiment
TTV


Discussion entries: 5





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Pleins feux sur le bâtiment


Explanation:
Ou un truc dans le genre.
Voire même "Des bâtiments qui en mettent plein la vue", mais trop familier.

TTV
France
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Le client est ravi, merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mise en valeur optimale (de l'objet) grâce à l'éclairage


Explanation:
... de l'objet, ou du bâtiment, ou de toute autre chose selon le contexte

karine40
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci. J'ai également pu utiliser cette formule dans le texte plus loin. Malheureusement, je ne peux pas partager les points.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: