Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:40 Oct 19, 2011
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations / moto
German term or phrase:aufs Grid stellen
Dernière phrase d'un paragraphe récapitulant les caractéristiques techniques d'une moto de course, dans un catalogue.
ou toute autre formule évocatrice de l'ambiance "course". Je crois que c'est ce qui compte ici. Prête à faire le holeshot aurait été trop motocross, sinon ça m'aurait bien plu.
Merci à tous. "Prenez le départ" allait très nbien ici, d'autres propositions auraient également convenu (et oui, le holeshot aussi ;)
Bonne semaine. 4 KudoZ points were awarded for this answer
ou toute autre formule évocatrice de l'ambiance "course". Je crois que c'est ce qui compte ici. Prête à faire le holeshot aurait été trop motocross, sinon ça m'aurait bien plu.
laurgi Local time: 22:06 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci à tous. "Prenez le départ" allait très nbien ici, d'autres propositions auraient également convenu (et oui, le holeshot aussi ;)
Bonne semaine.