11:45 Mar 10, 2004 |
German to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuelle Riffault Australia Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Misez sur une équipe qui gagne |
| ||
4 | La personne qu'il faut là où il faut ! |
| ||
3 | A chacun la place adéquate |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
A chacun la place adéquate Explanation: oder A chacun la meilleure place une idée seulement... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La personne qu'il faut là où il faut ! Explanation: eine 1. Idee... ich überlege noch ;O) -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2004-03-10 12:01:56 GMT) -------------------------------------------------- \"Une équipe du tonnerre\" Darum geht es ja: Alle Positionen sind bestens besetzt und so kann die Mannschaft eine perfekte Leistung bringen... Und \"équipe\" passt sowohl für eine sportliche Mannschaft als auch für ein Team in einem Betrieb. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Misez sur une équipe qui gagne Explanation: was anderes... |
| |