ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:09 Jan 26 German to French
Advertising / Pub...
bis zu LiseG 0
13:54 Dec 17 '11 ^ Ich rufe Sie kurzfristig für eine Terminvereinbarung an. Je vous appellerai prochainement pour convenir d'un rendez-vous. Konstantin Kühn 1
13:29 Dec 17 '11 ^ auf Rat nicht verzichten wollen N'hésitez pas à me faire part de vos idées. Konstantin Kühn 2
09:32 Dec 15 '11 ^ Anzeigenwert Audrey van Hal -
13:19 Dec 13 '11 ^ (Herz) höher schlagen lassen ce qui fait vibrer le coeur (d´un automobiliste) Giselle Chaumien-Wetterauer 1
13:58 Dec 9 '11 ^ Veröffentlichungsbelege SITRADIS 1
13:20 Nov 28 '11 ^ Räume enden Passerelle 3
09:16 Nov 9 '11 ^ den Bogen schlagen faire le lien entre ... et ... MBCatherine 2
15:40 Oct 19 '11 ^ aufs Grid stellen Sylvain Leray 6
08:00 Oct 6 '11 ^ visualisieren Constance de Crayencour -
13:57 Sep 30 '11 ^ Rabatt m-svenja -
08:15 Sep 23 '11 ^ Aufstecker Caroline Tsaganas 1
08:18 Sep 8 '11 ^ abholen (ici) Cécile Jacq -
13:20 Aug 26 '11 ^ Hochleistungsbeschichtung für Krankenhäuser revêtement haute performance pour hôpitaux/le secteur hospitalier LP Sprachdienst 2
17:54 Aug 4 '11 ^ Druck- und Satzfehler vorbehalten AnneMarieG 1
11:44 Jul 30 '11 ^ Original-Produkte-, Zubehör- und Stimmungsbilder visuels produits, accessoires et d'ambiance originaux davidb36 1
15:01 Jul 26 '11 ^ werbeaufbau mise en place de la publicité achab 1
10:29 Jul 19 '11 ^ Bei Interesse an einem Auftritt Si ce spectacle vous intéresse Konstantin Kühn 1
21:39 Jul 17 '11 ^ Anhörung der Arbeitsgruppe Echange d'informations du groupe de travail Konstantin Kühn 1
21:18 Jul 17 '11 ^ Beachtet bitte veuillez noter Konstantin Kühn 1
21:07 Jul 17 '11 ^ bis 27. Juli 2011 avant le 27 juillet 2011 Konstantin Kühn 1
21:01 Jul 17 '11 ^ ... in der Anlage ersichtlich ... figurent dans l\'annexe Konstantin Kühn 1
20:49 Jul 17 '11 ^ Jahresübersicht Synthèse de l\'année Konstantin Kühn 1
20:34 Jul 17 '11 ^ "Folgender Ablauf ist vorgesehen" Konstantin Kühn 0
11:06 Jul 17 '11 ^ Vorbesprechung/Nachbesprechung le briefing/debriefing Konstantin Kühn 2
11:01 Jul 17 '11 ^ Anzug- und Kravattenpflicht tenue de ville de rigueur Konstantin Kühn 1
09:40 Jul 12 '11 ^ Mitnahmeartikel Lenaik 2
07:33 Jul 12 '11 ^ Considerers VM Traductions -
07:32 Jul 12 '11 ^ Flieger VM Traductions -
15:17 Jul 11 '11 ^ GD VM Traductions 2
07:16 Jul 1 '11 ^ Direktor système de direction VM Traductions 1
16:18 Jun 28 '11 ^ NOS-Geschäfte Michele Schwager -
11:47 Jun 16 '11 ^ An Beziehungen muss man immer arbeiten... de bonnes relations demandent à être entretenues... Michele Schwager 1
08:16 May 17 '11 ^ schriller Markt dpaule -
05:36 Apr 16 '11 ^ Vermittlungsprovision leonide -
19:34 Apr 12 '11 ^ Heisse Preise davidb36 5
10:01 Apr 7 '11 ^ Jetzt aktuell Nadège Lentini 1
20:00 Mar 22 '11 ^ Blockplakate Annou -
18:27 Feb 28 '11 ^ IN REIFEN STECKT MEHR FÜR SIE DRIN (Slogan) le pneu qui en fait toujours plus pour vous Giselle Chaumien-Wetterauer 3
13:18 Feb 1 '11 ^ effektvoll Francoise Csoka 5
11:27 Feb 1 '11 ^ Werbepakete Francoise Csoka 2
11:26 Jan 31 '11 ^ in Fluss bringen Renate Radziwill-Rall 2
10:42 Dec 2 '10 ^ andere Länder, andere Sitten Autres pays, autres moeurs / autres contrées, autres moeurs Giselle Chaumien-Wetterauer 2
14:32 Oct 28 '10 ^ inspirierend leonide 1
14:54 Oct 25 '10 ^ Kassenarm-Display davidb36 1
13:18 Oct 25 '10 ^ Zahlteller-Einlage insert de passe-monnaie davidb36 1
13:54 Oct 17 '10 ^ ein umfangreiches Reichweitenpaket pack / paquet / jeu de mesures / ensemble de mesures caractérisé par une large couverture Francoise Csoka 5
07:32 Oct 13 '10 ^ Licht aus, Spot an ! Michele Schwager 3
19:42 Sep 29 '10 ^ Auf in den Herbst! C'est parti pour l'automne ! N. Krechting 4
11:40 Sep 29 '10 ^ tut einfach so gut XX - ah, que ça fait du bien ! Un élixir pour les cheveux ! Francoise Csoka 6
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: