ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Aerospace / Aviation / Space

E-tool

French translation: outil électronique


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:E-tool
French translation:outil électronique
Entered by: Elise Tiberghien
Options:
- Contribute to this entry

14:12 Oct 21, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
German term or phrase: E-tool
Le terme est anglais, mais comme il fait partie d'un texte en allemand, je le mets ici.... pour pouvoir donner un peu plus de contexte.

Contexte : qualifications et aptitudes d'un constructeur CAO.... dans le domaine de l'aviation..

CAD Konstrukteure:
- E-Tool
- Erstellung von Stücklisten, Schaltplänen und Leiterplattenlayouts bei der Geräteentwicklung. Auslegung entsprechend Vorschriften (DO160,..)
Elise Tiberghien
Spain
Local time: 06:13
outil électronique
Explanation:
Voir :
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

L'aéronautique intervient peu ici, c'est de la CAO a priori.
Selected response from:

W Schoeniger
France
Local time: 06:13
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7outil électroniqueW Schoeniger


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
outil électronique


Explanation:
Voir :
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

L'aéronautique intervient peu ici, c'est de la CAO a priori.

W Schoeniger
France
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Casseyre: And what else ? Franchement :)) // Et depuis fort longtemps sans le blabla ici : http://canada.gc.ca/cgi-bin/termium/autonomyTermium.pl?s3rv5...
6 mins
  -> Merci :-) Le seul scoop, c'est que Termium est en accès libre... qu'on se le dise PARTOUT !

agree  Claire Bourneton-Gerlach
20 mins
  -> Merci Claire :-)

agree  yaelmp
23 mins
  -> Merci !

agree  giselavigy: et une bonne soirée
1 hr
  -> Dir auch, und Sonne im Herzen (wenn schon nicht im PC)!

agree  Jutta Deichselberger
3 hrs
  -> Danke, Jutta!

agree  Elodie Brun
9 hrs
  -> Danke, Elodie!

agree  Jürgen Weißbrich
13 hrs
  -> Danke, Jürgen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: