ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Agriculture

Mischfutterwerk

French translation: usine d'aliments composés pour animaux


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mischfutterwerk
French translation:usine d'aliments composés pour animaux
Entered by: Hélène ALEXIS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:14 Mar 28, 2009
German to French translations [PRO]
Agriculture
German term or phrase: Mischfutterwerk
Contexte : entreprise familiale qui a débuté son activité en créant une "Mischfutterwerk" pour plus tard se spécialiser dans la fabrication d'aliments canins.
--

Mischfutter :
- fourrage composé
- fourrage mixte
- aliments composés pour animaux
(cf. précieux glossaire de René Vinchon)

Usine d'aliments mixtes ? Usine d'aliments composés ? Usine de fourrage mixte ?

(Equivalent anglais : "mixed feed factory".)

Entre les 3 mon coeur balance. Et vous ?
MBCatherine
France
Local time: 22:11
usine d'aliments composés pour animaux
Explanation:
à mon avis..
Selected response from:

Hélène ALEXIS
France
Local time: 22:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2usine d'aliments composés pour animaux
Hélène ALEXIS
3 +2entreprise fabriquant des aliments composésVJC


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
usine d'aliments composés pour animaux


Explanation:
à mon avis..

Hélène ALEXIS
France
Local time: 22:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
1 hr
  -> merci!

agree  giselavigy
5 hrs
  -> merci Gisela !
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
entreprise fabriquant des aliments composés


Explanation:
"Usine" ne semble pas utilisé.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2009-03-28 15:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

Une liste sur la page suivante :
http://www.agrojob.com/entreprise/fabrication-aliments-pour-...

Désolé, on trouve des "usines de fabrication d'aliments..."

"Usine de fourrage" me semble incorrect, le fourrage se fabrique naturellement, me semble-t-il.

VJC
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: variante : fabrication d'aliments composés. // J'ai encore 2-3 boules ... pour les mésanges et j'ai 2 nouveaux rouge-gorge.
5 mins
  -> merci, Olivier, t'en as encore toi du fourrage pour tes bêtes ? Bon ouiquennede !

agree  giselavigy: nix fourrage
5 hrs
  -> merci, Gisela ! Bon ouiquennde !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 11, 2009 - Changes made by Hélène ALEXIS:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: