KudoZ home » German to French » Architecture

Zeitlückenverteilung

French translation: répartition des temps/intervalles intervéhiculaires

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zeitlückenverteilung
French translation:répartition des temps/intervalles intervéhiculaires
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:42 Mar 4, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: Zeitlückenverteilung
merci:)
Geneviève von Levetzow
Local time: 10:08
répartition des temps/intervalles intervéhiculaires
Explanation:
ça serait quand-même dommage si un tel terme était perdu pour la postérité. A mon avis, on l'aura vu une seule fois dans notre vie!
Selected response from:

giselavigy
Local time: 10:08
Grading comment
ce sera pas le seul de cette série.

Und grand merci à tte l'équipe:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3répartition des temps/intervalles intervéhiculaires
giselavigy
1distribution des créneaux horairesVJC


Discussion entries: 9





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
distribution des créneaux horaires


Explanation:
Juste pour faire bouger le schmilblic (je n'ai pas dit "faire avancer")

VJC
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
répartition des temps/intervalles intervéhiculaires


Explanation:
ça serait quand-même dommage si un tel terme était perdu pour la postérité. A mon avis, on l'aura vu une seule fois dans notre vie!


giselavigy
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 132
Grading comment
ce sera pas le seul de cette série.

Und grand merci à tte l'équipe:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search