KudoZ home » German to French » Architecture

Erschließung(shallen)

French translation: halls d'accès

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:35 Apr 2, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: Erschließung(shallen)
Zwei gleichwertige Treppenräume erschliessen das Gebäude in seiner Längsrichtung und belichten die Erschliessungshallen in den Obergeschossen.

Il s'agit de la description d'un projet de construction d'une école. Je risque d'avoir 2-3 questions de plus ce matin sur ce texte...

Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 03:56
French translation:halls d'accès
Explanation:
Salut Sylvain. Une première idée.
Selected response from:

FredP
Local time: 03:56
Grading comment
Merci à tous et bon week-end !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1halls d'entréeIsabelle Raison
3 +1halls d'accès
FredP


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Erschliessung(shallen)
halls d'accès


Explanation:
Salut Sylvain. Une première idée.

FredP
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci à tous et bon week-end !
Notes to answerer
Asker: Salut Fred. Un premier merci, alors :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
1648 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Erschliessung(shallen)
halls d'entrée


Explanation:
Bonjour,
Tu pourrais peut-être nous indiquer comment tu as traduit le reste de la phrase, ça aide parfois.
Une autre idée : foyer, je suppose que c'est ce qu'on appelle "lobby" en anglais (si c'était un hôtel, par exemple)

Isabelle Raison
France
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedErschliessung(shallen) » Erschließung(shallen)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search