Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / théâtre, équipement de scène | | German term or phrase: Kuppel Statik Vorderbühnezüge | Contexte:
Sanierung Zuschauerraum: Innenausbau Orchestergraben, neue Bestuhlung Parterre bis 2. Rang mit baulichen Folgekosten, Restaurierung sämtlicher Oberflächen, Ton-, Licht-, Beleuchtungsregie neuer Innenausbau und Optimierung HLKK, Kuppel Statik Vorderbühnezüge, Holzrost
Il s'agit de la rénovation d'un théâtre. J'ai chacun de ces termes séparéments (coupole, statique, fils d'avant-scène, sauf erreur de ma part), mais je n'arrive pas à comprendre ce qu'ils font ensemble. Surtout, le mot Statik me pose problème, le Robert ne me donnant que la science (Branche de la mécanique qui étudie l'équilibre des forces auxquelles est soumis un système physique).
Quelqu'un a une idée?
Merci! |
| mayberealKudoZ activityQuestions: 6 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 4 Switzerland
| Local time: 18:51
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |