KudoZ home » German to French » Art, Arts & Crafts, Painting

komponiert

French translation: ..... souvent sous la forme de ....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:28 Mar 8, 2007
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: komponiert
Contexte: biographique d'une artiste peignant de la bouche. Im ausgedehnten Motivkreis ihrer Bilder traten die religiösen Themen besonders hervor. Häufig waren sie in der tradierten Form des Flügelaltars (Triptychon) komponiert. Triptychon = triptyque = oeuvre peinte ou sculptée en trois panneaux dont les deux extérieurs (volets) peuvent se refermer sur celui du milieu. Comment traduire ici "in der tradierten Form...komponiert"?
Alexandra Breidenbach
Germany
Local time: 23:47
French translation:..... souvent sous la forme de ....
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-08 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je sèche pour le début de la phrase, mais après ça pourrait donner : " .... les thèmes réligieux prenaient une place particulière, souvent sous la forme traditionnelle (?) du triptyque."
Selected response from:

A_Walch
Local time: 23:47
Grading comment
J'ai choisi cette solution car elle passe bien dans ma phrase: ...l'artiste attribue une place prépondérante aux thèmes religieux qu'elle peint souvent sous la forme traditionnelle du triptyque. Merci!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3composéVJC
3..... souvent sous la forme de ....A_Walch


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
..... souvent sous la forme de ....


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-08 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je sèche pour le début de la phrase, mais après ça pourrait donner : " .... les thèmes réligieux prenaient une place particulière, souvent sous la forme traditionnelle (?) du triptyque."

A_Walch
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'ai choisi cette solution car elle passe bien dans ma phrase: ...l'artiste attribue une place prépondérante aux thèmes religieux qu'elle peint souvent sous la forme traditionnelle du triptyque. Merci!!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
composé


Explanation:
composé en triptyque -

Nombreux exemples en peinture, musique, théâtre, art oratoire
http://www.unicaen.fr/mrsh/crahm/revue/tabularia/gouttebroze...


VJC
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
3 hrs
  -> merci, Sylvain.

agree  jemo
4 hrs
  -> merci, Jemo.

agree  Béatrice De March
21 hrs
  -> merci, Béatrice.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search