KudoZ home » German to French » Art, Arts & Crafts, Painting

u.v.m

French translation: etc.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Mar 5, 2004
German to French translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: u.v.m
abbréviation

Merci
Sandrine Pithon
Local time: 18:16
French translation:etc.
Explanation:
und vieles mehr, pas d'équivalent à ma connaissance en français, c'est pourquoi « etc. ».
Selected response from:

Jean-François Pineau
Local time: 18:16
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10etc.
Jean-François Pineau
4 +4und viel mehr
Emmanuelle Riffault
4 +2ebpe, etpe, etpeqjpplc
Sylvain Leray
2und viel mehr
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
etc.


Explanation:
und vieles mehr, pas d'équivalent à ma connaissance en français, c'est pourquoi « etc. ».

Jean-François Pineau
Local time: 18:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: pô bête ;O)
0 min

agree  Carola BAYLE
3 mins

agree  TKoester
6 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
13 mins

agree  Agnesf
18 mins

agree  Michèle Schwager: Parfaitement !
37 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Sylvain Leray: bien sûr, bon sang !
1 hr
  -> Tiens, Sylvain est de retour ! Pas encore Wanadoo-dingue ?

agree  Acarte
2 hrs

agree  Christian Flury: faudrait connaître le contexte; si c'est p.e. dans un texte de markteing "etc" est trop neutre à mon humble avis, faudrait mettre "et bien davantage" ou quelque chose de plus positif...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
und viel mehr


Explanation:
j'crois ben ;O)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-03-05 14:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

il y a aussi : u.v.a --> und viele andere

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: et bien plus - et bien davantage - etc....
1 hr
  -> J'avais pas vu qu'elle voulait une traduction en français ;O)

agree  Sylvain Leray: vieles, non ?
1 hr
  -> "und vieles mehr" ouais ;O)

agree  mroso: ja, sicher : "vieles" im Sinne von "vieles andere" mehr, "viel mehr" = beaucoup plus
1 hr

agree  Christian Flury: avec Geneviève et Sylvain
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
und viel mehr


Explanation:
et beaucoup d'autres?

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-05 14:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

\"entre autres\"?

Jonathan MacKerron
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ebpe, etpe, etpeqjpplc


Explanation:
et beaucoup plus encore, et tellement plus encore, et tellement plus encore que je peux plus les compter...

non, c'est pas vrai :-), juste pour dire qu'abréviation ne prend qu'un b en français.

Sylvain Leray
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-François Pineau: Abbrège, abbrège ;-)
10 mins
  -> Je répondrais n'importe quoi maintenant que j'ai récupéré ma connexion ! :-)

agree  3 in 1: merci, Sylvain, et le "m"prend un "." - pour continuer les Haarspaltereien d'ailleurs ...
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search