fiedern

French translation: Le nom "Fiedern" (dessiner d'un trait léger comme avec une une plume)

20:34 May 17, 2002
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Dessin
German term or phrase: fiedern
Il s'agit ici d'une technique de dessin, très bien expliquée dans la suite du texte - mais malheureusement, je n'y connais pas grand chose...
"Eine Farbfläche wird mit der gleichen oder einer anderen Farbe leicht überarbeitet. Dabei scheint die überarbeitete Fläche weiter durch, was die Zeichnung belebt. Die Technik besteht aus einer zarten diagonalen Schraffur und wird mit ganz leichtem Druck gezeichnet. Der Name „Fiedern“ leitet sich von der optischen Wirkung ab – die aufgelegte Farbe wirkt wie mit einer Feder aufgestrichen."
Merci d'avance pour votre aide!
Francoise Perigaut
Germany
Local time: 05:43
French translation:Le nom "Fiedern" (dessiner d'un trait léger comme avec une une plume)
Explanation:
C'est intraduisible, car "Fiedern" n'est pas un mot courant. "Gefiedert" our.
Je èpense donc qu'il faut le laisser en allement et expliquer entre parathèse.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 21:27:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Oh mon Dieu, je n\'ai ren relu. Alors: \"Gefiedert\", oui. Je pense donc qu\'il faut le laisser en allemand et expliquer entres parenthèses.

Very sorry ;-(
Selected response from:

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 05:43
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Le nom "Fiedern" (dessiner d'un trait léger comme avec une une plume)
Maya Jurt


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le nom "Fiedern" (dessiner d'un trait léger comme avec une une plume)


Explanation:
C'est intraduisible, car "Fiedern" n'est pas un mot courant. "Gefiedert" our.
Je èpense donc qu'il faut le laisser en allement et expliquer entre parathèse.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 21:27:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Oh mon Dieu, je n\'ai ren relu. Alors: \"Gefiedert\", oui. Je pense donc qu\'il faut le laisser en allemand et expliquer entres parenthèses.

Very sorry ;-(

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search