https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/art-literary/337672-synchronsprecher-addition.html

Synchronsprecher (addition)

French translation: doubleur, acteur de doublage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Synchronsprecher
French translation:doubleur, acteur de doublage
Entered by: co.libri (X)

13:06 Jan 7, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Synchronsprecher (addition)
Je réponds par l'intermédiaire des questions, car le "post addition" ne fonctionnait pas en dépit de plusieurs tentatives.
Merci de répondre, mais la page mentionnée ne comporte pas le terme "doubleur".
D'autre part, le petit Robert définit sous "doubleur" un terme technique de photographie (rien d'autre), terme auquel font référence les occurences de "doubleur" de google (et non à la personne qui double).
Du coup, je reste perplexe.
je pense opter pour "comédien (ou acteur) de doublage.
merci quand même.
co.libri (X)
France
Local time: 17:59
doubleur
Explanation:
Sans vouloir insister, le lien que j'ai donné renvoie à une page Web (que je rappelle en référence ci-dessous) dont le TITRE(qui figure sur la ligne de barre de titre tout en haut d'Internet Explorer) s'appelle "hommage au comédien et doubleur Jean-Louis Jemma". D'autre part, on trouvera d'autres références sur le sujet en faisant une recherche sur Google avec par exemple "doubleur cinéma". J'en donne un autre exemple dans la deuxième référence ci-dessous (idem, le TITRE de la page Web est "Mario Santini, doubleur). Encore un autre: www.cinergie.be/cinergie/arch01/doubl.html Je cite: ce n'est pas "parceque l'on est bon comédien que l'on est bon doubleur, et inversement" (et Lycée de Versailles, comme on dit aussi).

HTH
René +:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-07 13:40:34 (GMT)
--------------------------------------------------

D\'autres extraits de pages Web

\"Pourtant, sans leur inestimable contribution, le cinéma ne lèverait pas. ... ne manquez
pas notre entrevue exclusive avec Hubert Gagnon, l\'as-doubleur qui prête ...\"

Jeudi 21 décembre 2000 Hubert Gagnon, doubleur de stars par Michel Defoy et ... Homme
de télé (Les Oraliens), de théâtre (Les Feluettes), de cinéma (La peau ...

Mais le travail des français est honnête, s\'il n\'est pas transcendant.
( notamment le doubleur d\'Ashram, très en deça de l\'original

Shrek s\'annonce comme la sensation de l\'été au cinéma, en tous les cas en ce ... Le
doublage de l\'âne est assuré par le doubleur classique d\'Eddie Murphy dans ...

La pellicule est l’élément fondamental du cinéma parce qu’elle permet ... équipe
de montage (chef monteur, mixeur, responsable de la musique, doubleur) . ...

doubleur. Les doubleurs sont les gens qui conçoivent le doublage. Ceux qui, comme
moi, font les voix sont des comédiens qui jouent au théâtre, au cinéma

Certains prétendent que cinéma=image et se moquent du son. ... IT+ : les voix originales
sont choisis par le réalisateur qui supervise le jeu du doubleur

Si l\'on a donc le plaisir d\'admirer la belle à pied ou en moto, costumée comme
il se doit, on peut aussi découvrir le doubleur d\'Angelina sur les scènes d ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-07 13:42:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Doubleur figure également sous ce sens dans le lexique de l\'Audiovisuel http://cinema.forever.free.fr/Cinema/cinema_lexique.htm
Selected response from:

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Merci beaucoup! J'avais bien noté "doubleur" dans le titre. Votre référence au Lexique de l'Audiovisuel m'a définitivement convaincue. J'avais consulté quelques glossaires de cinéma où le terme ne figurait pas. D'où mes demandes de précision. Merci d'avoir persisté!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1doubleur
René VINCHON (X)
4Commentaire
hirselina


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Commentaire


Explanation:
J'ai trouvé le terme "doubleur" (au pluriel) sur un nombre de sites consacrés au cinéma dont: http://site.voila.fr/sakurascardquest/Doublage.htm; http://www.lumiere.org/references/faq-frc.html; http://www.objectif-cinema.com/evenements/0162.php
("Outre le dessins, le festival ouvre aussi ses portes aux doubleurs que l’on peu entendre dans les séries"). Néanmoins, le terme comédien/acteur de doublage semble plus courant


hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 872
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
doubleur


Explanation:
Sans vouloir insister, le lien que j'ai donné renvoie à une page Web (que je rappelle en référence ci-dessous) dont le TITRE(qui figure sur la ligne de barre de titre tout en haut d'Internet Explorer) s'appelle "hommage au comédien et doubleur Jean-Louis Jemma". D'autre part, on trouvera d'autres références sur le sujet en faisant une recherche sur Google avec par exemple "doubleur cinéma". J'en donne un autre exemple dans la deuxième référence ci-dessous (idem, le TITRE de la page Web est "Mario Santini, doubleur). Encore un autre: www.cinergie.be/cinergie/arch01/doubl.html Je cite: ce n'est pas "parceque l'on est bon comédien que l'on est bon doubleur, et inversement" (et Lycée de Versailles, comme on dit aussi).

HTH
René +:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-07 13:40:34 (GMT)
--------------------------------------------------

D\'autres extraits de pages Web

\"Pourtant, sans leur inestimable contribution, le cinéma ne lèverait pas. ... ne manquez
pas notre entrevue exclusive avec Hubert Gagnon, l\'as-doubleur qui prête ...\"

Jeudi 21 décembre 2000 Hubert Gagnon, doubleur de stars par Michel Defoy et ... Homme
de télé (Les Oraliens), de théâtre (Les Feluettes), de cinéma (La peau ...

Mais le travail des français est honnête, s\'il n\'est pas transcendant.
( notamment le doubleur d\'Ashram, très en deça de l\'original

Shrek s\'annonce comme la sensation de l\'été au cinéma, en tous les cas en ce ... Le
doublage de l\'âne est assuré par le doubleur classique d\'Eddie Murphy dans ...

La pellicule est l’élément fondamental du cinéma parce qu’elle permet ... équipe
de montage (chef monteur, mixeur, responsable de la musique, doubleur) . ...

doubleur. Les doubleurs sont les gens qui conçoivent le doublage. Ceux qui, comme
moi, font les voix sont des comédiens qui jouent au théâtre, au cinéma

Certains prétendent que cinéma=image et se moquent du son. ... IT+ : les voix originales
sont choisis par le réalisateur qui supervise le jeu du doubleur

Si l\'on a donc le plaisir d\'admirer la belle à pied ou en moto, costumée comme
il se doit, on peut aussi découvrir le doubleur d\'Angelina sur les scènes d ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-07 13:42:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Doubleur figure également sous ce sens dans le lexique de l\'Audiovisuel http://cinema.forever.free.fr/Cinema/cinema_lexique.htm


    Reference: http://www.objectif-cinema.com/portraits/023.php
    Reference: http://www.objectif-cinema.com/portraits/025.php
René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882
Grading comment
Merci beaucoup! J'avais bien noté "doubleur" dans le titre. Votre référence au Lexique de l'Audiovisuel m'a définitivement convaincue. J'avais consulté quelques glossaires de cinéma où le terme ne figurait pas. D'où mes demandes de précision. Merci d'avoir persisté!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tLcnet: cqfd
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: