KudoZ home » German to French » Art/Literary

proverbe ci-dessous

French translation: a peu pres ne suffit pas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eine ziemlich gute Omelette gibt es nicht
French translation:a peu pres ne suffit pas
Entered by: Lucien Marcelet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:44 Jun 27, 2003
German to French translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: proverbe ci-dessous
Je cherche un proverbe qui serait français et qui dans le texte allemand est comme suit: "Eine ziemlich gute Omelette gibt es nicht."
flockart
Local time: 23:39
a peu pres ne suffit pas
Explanation:
close is not close enough
Selected response from:

Lucien Marcelet
Grading comment
J'ai finalement retenu cette réponse sans être entièrement convaincu. Je pencherais pour l'idée que ce proverbe n'existe pas. Merci à tous de vous être penché sur la question.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1a peu pres ne suffit pas
Lucien Marcelet
5knapp vorbei ist doch daneben !!!Michèle Schwager
1keine Antwort...
Claire Bourneton-Gerlach
1faire les choses à moitié / ne rien faire à moitié
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a peu pres ne suffit pas


Explanation:
close is not close enough

Lucien Marcelet
PRO pts in pair: 15
Grading comment
J'ai finalement retenu cette réponse sans être entièrement convaincu. Je pencherais pour l'idée que ce proverbe n'existe pas. Merci à tous de vous être penché sur la question.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schmurr
2 hrs
  -> Thx Martin
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
keine Antwort...


Explanation:
diesen (dt.) Spruch kennt niemand!!!

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 6865

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
39 mins

disagree  Gabi François: Ich schon - gemeint ist "ein bißchen schwanger gibt es nicht", mir fällt nur nichts Geeignetes im Französischen ein.
11 hrs
  -> Nr. 2 kenne ich!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
faire les choses à moitié / ne rien faire à moitié


Explanation:
seraient des expressions rendant le sens de l'interprétation de G. François, mais ce ne sont pas des proverbes.
Autre possibilité: tout ou rien.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 6865
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
knapp vorbei ist doch daneben !!!


Explanation:
Cela veut bien dire qu'il faut être précis, non ?

Michèle Schwager
Local time: 23:39
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search