GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:16 Jun 30, 2003 |
German to French translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabi François Germany Local time: 22:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | ... n'est pas né de la dernière pluie... |
| ||
4 +3 | être à la page |
| ||
5 | à la coule |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
à la coule Explanation: oder vachement futé (beides familiär) oder etwas gehobener: connaître des combines être débrouillard (paßt etwas weniger, weil hier mehr Wert darauf gelegt wird, dass sich jemand zu helfen weiß, als darauf, dass er pfiffig genug ist, ein Pb zu lösen. -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-30 11:52:03 (GMT) -------------------------------------------------- Pour Carole (cf. en bas - je n\'arrive plus à y entrer): Je connais \"être dans le coup\" seulement dans le sens d\'\"être au courant\" ou bien d\'\"être concerné\", de \"partiper\", et tout au plus dans le sens d\'\"être à la mode\", \"en vogue\". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
... n'est pas né de la dernière pluie... Explanation: ou être dans le coup Je n'ai jamais entendu l'expression "à la coule" |
| |