KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

Kraftfahrtbundesamt (KBA)

French translation: l’Office fédéral pour la circulation des véhicules à moteur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kraftfahrtbundesamt (KBA)
French translation:l’Office fédéral pour la circulation des véhicules à moteur
Entered by: Crolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:49 Oct 31, 2006
German to French translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Boxe
German term or phrase: Kraftfahrtbundesamt (KBA)
Quelle est la traduction "officielle"? je trouve plusieurs occurences:

Office fédéral allemand des transports motorisés
Agence allemande des Transports
Service. fédéral de la circulation automobile (??)
Contrôle fédéral allemand des véhicules

Laquelle devrais-je choisir?

Merci!
Crolli
France
Local time: 04:34
-
Explanation:
Puisqu'il semble exister plusieurs traductions, j'en prendrais une émanant des autorités allemandes mêmes (exemple. consulat d'Allemagne à Marseille):

auprès de l’Office fédéral pour la circulation des véhicules à moteur ... circulation des véhicules à moteur : Kraftfahrt-Bundesamt, ...
www.marseille.diplo.de/Vertretung/marseille/fr/04/Kfz__an__...

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2006-10-31 17:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

En attendant, les "-amt" sont généralement traduits par "Office..." (ni agence, ni contrôle..)
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 04:34
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3-
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
-


Explanation:
Puisqu'il semble exister plusieurs traductions, j'en prendrais une émanant des autorités allemandes mêmes (exemple. consulat d'Allemagne à Marseille):

auprès de l’Office fédéral pour la circulation des véhicules à moteur ... circulation des véhicules à moteur : Kraftfahrt-Bundesamt, ...
www.marseille.diplo.de/Vertretung/marseille/fr/04/Kfz__an__...

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2006-10-31 17:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

En attendant, les "-amt" sont généralement traduits par "Office..." (ni agence, ni contrôle..)

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 04:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 176
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noe Tessmann: Office fédéral des véhicules à moteur;http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
3 mins

agree  Artur Heinrich
3 mins

agree  giselavigy
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search