KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

einer der hochkarätigsten Triebwerke

French translation: un des moteurs les plus ambitieux

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einer der hochkarätigsten Triebwerke
French translation:un des moteurs les plus ambitieux
Entered by: Séverine Harbeck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:15 Feb 13, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: einer der hochkarätigsten Triebwerke
Est-ce que quelqu'un pourrait me confirmer si ma traduction "un des moteurs les plus perfectionnés" est correcte dans ce contexte précis:
"Der xxx (nom de la voiture) wurde mit einem der hochkarätigsten Triebwerke, die je für einen Sportwagen entwickelt worden sind, bestückt.
Seine 8 Zylinder verteilten sich auf zwei identische Vierzylinder-Blöcke."
Merci!
Séverine Harbeck
Germany
Local time: 04:32
un des groupes propulseurs les plus ambitieux
Explanation:
je verrais plutôt ça, vu le contexte, mais ta proposition n'est pas fausse

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-02-14 08:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, "propulseur" et ses composés (motopropulseur, etc.) sont généralement réservés à l'aéronautique, à l'exception de "groupe propulseur" qui s'emploie également en automobile, tout en n'étant pas un terme technique précis, mais sert à insister, comme dans ce cas, sur les performances. Cela dit, pour être plus prudente, tu peux en rester à "moteur" donc "un des moteurs les plus ambitieux"
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
Merci! Je me suis chargée de l'entrée dans le glossaire pour pouvoir choisir la réponse me convenant le mieux.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3un des groupes propulseurs les plus ambitieuxTTV


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un des groupes propulseurs les plus ambitieux


Explanation:
je verrais plutôt ça, vu le contexte, mais ta proposition n'est pas fausse

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-02-14 08:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, "propulseur" et ses composés (motopropulseur, etc.) sont généralement réservés à l'aéronautique, à l'exception de "groupe propulseur" qui s'emploie également en automobile, tout en n'étant pas un terme technique précis, mais sert à insister, comme dans ce cas, sur les performances. Cela dit, pour être plus prudente, tu peux en rester à "moteur" donc "un des moteurs les plus ambitieux"

TTV
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 185
Grading comment
Merci! Je me suis chargée de l'entrée dans le glossaire pour pouvoir choisir la réponse me convenant le mieux.
Notes to answerer
Asker: Merci. Vu les traductions possibles pour Triebwerk, j'ai toujours du mal à me décider

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search