KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

dynamische Fahrwerkabstimmung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:dynamische Fahrwerkabstimmung
French translation:réglage dynamique de la suspension
Entered by: Séverine Harbeck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Feb 17, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: dynamische Fahrwerkabstimmung
Bonjour,
S'agissant de voitures de sport: "Auch die dynamische Fahwerkabstimmung zählt immer häufiger zum Standard". Parle-t-on de "réglage dynamique du châssis" en français? J'ai trouvé cette traduction seulement 2x sur google...
D'avance merci aux spécialistes!
Séverine Harbeck
Germany
Local time: 13:37
Advertisement


Summary of answers provided
2réglage dynamique des liaisons au solSchtroumpf


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
réglage dynamique des liaisons au sol


Explanation:
C'est du dimanche soir. Il me semble préférable que les pros et maternels y jettent leur coup d'œil critique ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag21 Stunden (2007-02-19 08:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Séverine,

Il est vrai qu'on trouve "chassis" dans les dictionnaires. Or, ça correspond en gros au "Fahrgestell". Les liaisons au sol sont un ensemble formé plutôt de roues, suspensions, système de freinage etc. Voir explications sur Wiki éventuellement.
Ici j'imagine plutôt les LaS réglables et le chassis ... un peu plus rigide :-)

Mieux vaut attendre confirmation des confrères garçons cependant.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2007-02-22 09:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

Merci Séverine ! On s'instruit comme ça, et pourquoi pas entrer la bonne trad dans le glossaire même... Bonne continuation !

Schtroumpf
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 187
Notes to answerer
Asker: Bête question de néophyte: "les liaisons au sol" c'est un synonyme de "châssis"?

Asker: Désolée, la seule autre personne à m'avoir répondu n'est pas sur proz. et comme il s'y connaît en général, j'ai choisi sa solution qui est "réglage dynamique de la suspension". Merci quand même!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search