KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

Verzögerungsaufbau

French translation: ici : décélération

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Sep 13, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Pkw
German term or phrase: Verzögerungsaufbau
Die Vorbefüllung der Bremsanlage bringt die Bremsbeläge vor schnellen Bremsungen unmittelbar an die Scheiben. Daraus resultiert ein spontanerer Verzögerungsaufbau, was schließlich zu einem kürzeren Anhalteweg führt.
edamois
Germany
Local time: 11:15
French translation:ici : décélération
Explanation:
C'est en fait la décélération qui est plus rapide.
On parle d'habitude de "Druckaufbau" : montant en pression, s'il est question de freins. "Verz.-aufbau" me semble moins pertinent comme concept. S'il est prouvé que c'est malgré tout techniquement précis (les garçons nous le dirons...?), on tombera probablement sur "gradient de décélération".

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-09-13 14:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

Même, en relisant cette prose, je pense que je traduirais par :
"entrée en décélération".
Rédaction un peu journalistique, mais ce qui est visé ici, c'est qu'on n'a pas de temps mort (jusqu'à l'obtention de l'effet de freinage) du fait du jeu entre plaquette et disque.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 11:15
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3ici : décélérationSchtroumpf
2 +1établissement de décélérationVJC


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
établissement de décélération


Explanation:
la décélération s'établit spontanément (sur le modèle de montée en pression - Druckaufbau).

Une recherche de "établissement de la décélération" renvoie deux résultats.

Il est certainement possible de le dire mieux.

VJC
Local time: 11:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 247

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
46 mins
  -> merci, Michael, et bonne soirée.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ici : décélération


Explanation:
C'est en fait la décélération qui est plus rapide.
On parle d'habitude de "Druckaufbau" : montant en pression, s'il est question de freins. "Verz.-aufbau" me semble moins pertinent comme concept. S'il est prouvé que c'est malgré tout techniquement précis (les garçons nous le dirons...?), on tombera probablement sur "gradient de décélération".

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-09-13 14:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

Même, en relisant cette prose, je pense que je traduirais par :
"entrée en décélération".
Rédaction un peu journalistique, mais ce qui est visé ici, c'est qu'on n'a pas de temps mort (jusqu'à l'obtention de l'effet de freinage) du fait du jeu entre plaquette et disque.

Schtroumpf
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 187
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: mieux, oui.
1 hr
  -> Merci & bonne soirée !

agree  Lucie Fourneyron: je préfère également
6 hrs
  -> Bonjour Lucie, et merci !

agree  Sylvain Leray: tout à fait d'accord. Salut Wiebke.
17 hrs
  -> Merci et bonne journée, Sylvain !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search