KudoZ home » German to French » Automotive / Cars & Trucks

Mischtechnik

French translation: engins de malaxage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mischtechnik
French translation:engins de malaxage
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:03 Mar 3, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Mischtechnik
Ce terme désigne, chez mon client, une catégorie d'engins du genre bétonnières (grosses, très grosses ;O)).
Il dispose déjà d'un terme en français : "technique de malaxage".

Qu'est ce que vous en pensez ?

Chez moi, ça éveille plus des images de boulangeries que de chantiers de travaux publics ;O(
Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 11:24
engins mélangeurs
Explanation:
Bonsoir Emmanuelle,

une proposition pour ce MISCHTECHNIK:
engins mélangeurs (est employé en terme général pour le béton)

Le mot TECHNIK concerne ici les engins et non l'art et la manière de faire.

www.earthmoving-machines.com - Machines de chantier - E portail du ...

"... 1. Béton - Mélangeurs fixes. 16. Béton - Mélangeurs mobiles. 22. Béton
- Pompes. 5. ... 13. Embarcations. 2. Engins de fonçage. 32. Excavateurs - Draglines.16. ..."

www.earthmovingmachines.com/fr/index.php - 101k -

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 19:45:36 (GMT)
--------------------------------------------------

je persiste:

Quand on entre \"technique de malaxage, ou technique de mélange - béton\" dans Google on reçoit de super déscriptifs sur le COMMENT faire du béton, mais ce n\'est pas ça que l\'entrepreneur fait mettre en évidence ici. Ce sont ses machines, ses engins qu\'il veut présenter, de-là mon choix pour

ENGINS DE MELANGE OU MALAXAGE (surtout pour un titre )
et non technique de malaxage


Selected response from:

Acarte
France
Local time: 11:24
Grading comment
Merci Catherine !
J'ai préféré également les engins à la technique.
Bonne semaine à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2technique de malaxageAAFTT
5Not for grading
Geneviève von Levetzow
4engins mélangeurs
Acarte
3avec 2 230 hits sur Google-Fr, cela me paraît même très bien!Michael Hesselnberg


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avec 2 230 hits sur Google-Fr, cela me paraît même très bien!


Explanation:
Est-ce que tout le monde sait qu'avec la nouvelle Google-Toobar on peut choisir la langue d'interrogation ?
C'est gratuit de surcroît!

Michael Hesselnberg
Local time: 11:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 452
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engins mélangeurs


Explanation:
Bonsoir Emmanuelle,

une proposition pour ce MISCHTECHNIK:
engins mélangeurs (est employé en terme général pour le béton)

Le mot TECHNIK concerne ici les engins et non l'art et la manière de faire.

www.earthmoving-machines.com - Machines de chantier - E portail du ...

"... 1. Béton - Mélangeurs fixes. 16. Béton - Mélangeurs mobiles. 22. Béton
- Pompes. 5. ... 13. Embarcations. 2. Engins de fonçage. 32. Excavateurs - Draglines.16. ..."

www.earthmovingmachines.com/fr/index.php - 101k -

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 19:45:36 (GMT)
--------------------------------------------------

je persiste:

Quand on entre \"technique de malaxage, ou technique de mélange - béton\" dans Google on reçoit de super déscriptifs sur le COMMENT faire du béton, mais ce n\'est pas ça que l\'entrepreneur fait mettre en évidence ici. Ce sont ses machines, ses engins qu\'il veut présenter, de-là mon choix pour

ENGINS DE MELANGE OU MALAXAGE (surtout pour un titre )
et non technique de malaxage




Acarte
France
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 65
Grading comment
Merci Catherine !
J'ai préféré également les engins à la technique.
Bonne semaine à tous !
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
technique de malaxage


Explanation:
Sue le site http://www.batiweb.com/, spécialisé dans le BTP, on parle de malaxeurs pour la préparation du béton, mais pas de mélangeurs.

A noter que dans un camion (le crincrin qui tourne), cela s'appelle aussi une toupie.


    Reference: http://www.batiweb.com/
AAFTT
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: J'ai fait une traduction sur des trucs de ce genre, an-fr
1 min

agree  Michael Hesselnberg
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Not for grading


Explanation:
malaxage

Action de mélanger les constituants d'une gâchée de béton dans un mélangeur

Et batiweb de AAA.. est la référence dans ce domaine


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Geneviève von Levetzow
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 153
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search