KudoZ home » German to French » Bus/Financial

Verbuchung und Aufzeichnung

French translation: comptabiliser , passer en écriture, enregistrer, consigner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verbuchung und Aufzeichnung
French translation:comptabiliser , passer en écriture, enregistrer, consigner
Entered by: Deb Phillips
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:47 Mar 4, 2002
German to French translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Verbuchung und Aufzeichnung
Was ist der Unterschied zwischen Verbuchung und Aufzeichnung?

Zusammenhang:
1.3.2. Die Grundsätze der ordnungsgemäßen
Buchführung
Diese sind ein mehr oder weniger unbestimmter Rechtsbegriff
(Generalklausel), der die Gesamtheit der kodifizierten
und nichtkodifizierten Vorschriften und Normen
umschreibt, die für die Buchführung, die Jahresabschluß-
gliederung, den Ansatz und die Bewertung im handelsrechtlichen
Jahresabschluß maßgebend sind. Man unterscheidet
zwei Gruppen von ÑGoBì:
1. Grundsätze, die der Dokumentation dienen sind der
Grundsatz der ‹bersichtlichkeit, der Grundsatz der
Richtigkeit, der Grundsatz der Vollständigkeit und
der Grundsatz der Ordnungsmäßigkeit des Belegwesens;
2. Bilanzierungsgrundsätze sind der Grundsatz der Klarheit,
der Grundsatz der Wahrheit, der Grundsatz der
Kontinuität und der Grundsatz der Vorsicht.
1.3.2.1. Dokumentationsgrundsätze
Grundsatz der Uebersichtlichkeit: dieser verlangt eine
solche Beschaffenheit der Buchführung, daß sie einem
sachverständigen Dritten innerhalb angemessener Zeit
einen Ueberblick über die Geschäftsvorfälle und über die
Lage des Unternehmens vermitteln kann. Die Geschäftsvorfälle müssen sich in ihrer Entstehung und Abwicklung verfolgen lassen (ß238 Abs. 1 Satz 2 HGB, ß145 AO, R 29
EStR). Darüber hinaus fordert ß243 Abs. 2 HGB, daß der
Jahresabschluß klar und übersichtlich sein muß.
Grundsatz der Richtigkeit: dieser verlangt richtige Verbuchung
und Aufzeichnung von Geschäftsvorfällen (ß239
Abs. 2 HGB).
Deb Phillips
passer en écriture / enregistrer
Explanation:
"verbuchen": passer en écriture, comptabiliser
"aufzeichnen": enregistrer, consigner
En fait, il n'y a pas tellement de différence ici entre les deux mots (ni en français ni en allemand). Il s'agit simplement d'enregistrer correctement toutes les opérations dans les documents comptables.
Selected response from:

Francoise Perigaut
Germany
Local time: 15:33
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4passer en écriture / enregistrerFrancoise Perigaut


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passer en écriture / enregistrer


Explanation:
"verbuchen": passer en écriture, comptabiliser
"aufzeichnen": enregistrer, consigner
En fait, il n'y a pas tellement de différence ici entre les deux mots (ni en français ni en allemand). Il s'agit simplement d'enregistrer correctement toutes les opérations dans les documents comptables.

Francoise Perigaut
Germany
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 103
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search