KudoZ home » German to French » Bus/Financial

Durchleitungsregel

French translation: régles d'acheminement (GDF)/de transit (UE)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Durchleitungsregeln
French translation:régles d'acheminement (GDF)/de transit (UE)
Entered by: Magali GUENETTE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:35 Jul 2, 2002
German to French translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Durchleitungsregel
Que sont ces règles dnas la phrase suivante ? Comment traduire en français ?

Dass sich der Gasmarkt in Deutschland und Europa bislang nur schleppend entwickelt, hat nach Überzeugung von Herrn XX vor allem mit einer zu geringen Zahl auf allen Stufen der Gasmarktkette voll handlungsfähigen Marktteilnehmern, mit nicht ausreichend wirksamen Durchleitungsregeln und einem Mangel an frei für den Markt verfügbaren Gasmengen zu tun.
Magali GUENETTE
France
Local time: 05:23
régles d'acheminement
Explanation:
extrait d'un dossier traduit sur ce sujet:

In der ersten Öffnungsphase dürfte der Wettbewerb nicht allzu intensiv anlaufen, da die berechtigten Grosskunden ihre Verträge bereits im Jahr 2000 mit einer mehrjährigen Laufzeit neu ausgehandelt haben, obwohl noch kein Anrecht auf Durchleitung besteht und dieses von den Gebietsmonopolisten auch noch nirgends gewährt wurde.

Pendant la première phase d'ouverture, la concurrence ne devrait pas se développer de façon très intensive, car les gros clients éligibles ont déjà renégocié leur contrats en 2000, avec une durée de validité de plusieurs années, bien qu'il n'existe pas encore de droit à l'acheminement et que ce droit n'ait encore été accordé en aucune manière par les détenteurs des monopoles géographiques

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 10:11:15 (GMT)
--------------------------------------------------

On peut bien sûr parler aussi de \"la réglementation de l\'acheminement\". La question de l\'acheminement est un problème central et complexe de la libéralisation du marché européen du gaz. En gros, on veut établir un \"droit à l\'acheminement\" pour tous les participants au marché (négociants et utilisateurs de gaz), et une \"obligation d\'acheminement\" pour les entreprises productrices. Le problème est de définir le montant des \"taxes d\'acheminement\". (Cette explication est rapide et grossière et certainement imparfaite, mais j\'espère qu\'elle vous suffira).
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
this answer was confirmed to me by so from GDF
"de transit" is the term from the EU
it does apply to "gazoducs" in this case
Thanks
Magali
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5régles d'acheminementTTV
4la réglementation des gazoducsKarin KREMENDAHL


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la réglementation des gazoducs


Explanation:
*

Karin KREMENDAHL
Local time: 05:23
PRO pts in pair: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
régles d'acheminement


Explanation:
extrait d'un dossier traduit sur ce sujet:

In der ersten Öffnungsphase dürfte der Wettbewerb nicht allzu intensiv anlaufen, da die berechtigten Grosskunden ihre Verträge bereits im Jahr 2000 mit einer mehrjährigen Laufzeit neu ausgehandelt haben, obwohl noch kein Anrecht auf Durchleitung besteht und dieses von den Gebietsmonopolisten auch noch nirgends gewährt wurde.

Pendant la première phase d'ouverture, la concurrence ne devrait pas se développer de façon très intensive, car les gros clients éligibles ont déjà renégocié leur contrats en 2000, avec une durée de validité de plusieurs années, bien qu'il n'existe pas encore de droit à l'acheminement et que ce droit n'ait encore été accordé en aucune manière par les détenteurs des monopoles géographiques

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 10:11:15 (GMT)
--------------------------------------------------

On peut bien sûr parler aussi de \"la réglementation de l\'acheminement\". La question de l\'acheminement est un problème central et complexe de la libéralisation du marché européen du gaz. En gros, on veut établir un \"droit à l\'acheminement\" pour tous les participants au marché (négociants et utilisateurs de gaz), et une \"obligation d\'acheminement\" pour les entreprises productrices. Le problème est de définir le montant des \"taxes d\'acheminement\". (Cette explication est rapide et grossière et certainement imparfaite, mais j\'espère qu\'elle vous suffira).

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882
Grading comment
this answer was confirmed to me by so from GDF
"de transit" is the term from the EU
it does apply to "gazoducs" in this case
Thanks
Magali
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search