KudoZ home » German to French » Bus/Financial

Mahnläufe

French translation: cycle de relance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mahnläufe
French translation:cycle de relance
Entered by: Alexandra Kyaw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Oct 24, 2002
German to French translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Mahnläufe
Durchführung von Mahnläufen (durch die Abteilung Finanzen)
flockart
Local time: 10:29
cycle de relance
Explanation:
il s'agit d'une relance plus ou moins automatique par le service. Ils vérifient les dates de paiements à terme ainsi que les paiements déjà effectués pour relancer les clients par téléphone ou par écrit pour qu'ils n'oublient pas de payer.
Selected response from:

Alexandra Kyaw
Local time: 10:29
Grading comment
Merci beaucoup. J'ai opté pour cycles de rappel (texte destiné à la Suisse).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1cycle de relance
Alexandra Kyaw
5entrée d´encaissementxxxc4rmen


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
entrée d´encaissement


Explanation:
je pense que c´est cela car mahn c´est encaissement et laufe entre autre entrée

xxxc4rmen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexandra Kyaw: non, mahnen c'est sommer ou relancer. Lauf indique ici une sorte d'automatisme
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cycle de relance


Explanation:
il s'agit d'une relance plus ou moins automatique par le service. Ils vérifient les dates de paiements à terme ainsi que les paiements déjà effectués pour relancer les clients par téléphone ou par écrit pour qu'ils n'oublient pas de payer.

Alexandra Kyaw
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 194
Grading comment
Merci beaucoup. J'ai opté pour cycles de rappel (texte destiné à la Suisse).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tLcnet: oui, en anglais "reminder run"
8 hrs
  -> merci antoine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search