KudoZ home » German to French » Bus/Financial

Kapitalband

French translation: tranchefile / comète

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:32 May 28, 2003
German to French translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Kapitalband
finanzen
xxxlicence
Local time: 12:13
French translation:tranchefile / comète
Explanation:
tranchefile: petit rouleau de papier ou de parchemin qui est recouvert de soie ou de fil et qui se place aux deux extrémités intérieures du dos d'un livre,à la naissance des tranches supérieure et inférieure.

comète: sorte de ruban de couleur étroit qui a beaucoup d'apprêt et que le relieur place près de deux extrémités du dos d'un volume, au commencement des tranches supérieure et inférieure.
la comète, que l'on trouve toute préparée dans le commerce, remplace, pour les reliures ordinaires, la tranche-file faite à la main et réservée aux reliures soignées

Das findet man bei Eurodicautom für Kapitalband, wobei beides unter der rubrik "communication" steht.

Ob eine der beiden Übersetzungen in deinen Kontext past, weiß ich nicht.
Selected response from:

Milva
Local time: 12:13
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4tranchefile / comèteMilva


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tranchefile / comète


Explanation:
tranchefile: petit rouleau de papier ou de parchemin qui est recouvert de soie ou de fil et qui se place aux deux extrémités intérieures du dos d'un livre,à la naissance des tranches supérieure et inférieure.

comète: sorte de ruban de couleur étroit qui a beaucoup d'apprêt et que le relieur place près de deux extrémités du dos d'un volume, au commencement des tranches supérieure et inférieure.
la comète, que l'on trouve toute préparée dans le commerce, remplace, pour les reliures ordinaires, la tranche-file faite à la main et réservée aux reliures soignées

Das findet man bei Eurodicautom für Kapitalband, wobei beides unter der rubrik "communication" steht.

Ob eine der beiden Übersetzungen in deinen Kontext past, weiß ich nicht.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Milva
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 34
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search