ampelstatus

French translation: l'état d'avancement ???

10:26 Nov 4, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: ampelstatus
MBO: Gewichtung und Ampelstatus

et plus loin
Ampelstatus zum Halbjahr (rot, grün, vert)

I s'agit d'un document pour l'introduction d'un MbO et pour l'évaluation des collaborateurs
DesposEl
Switzerland
Local time: 16:58
French translation:l'état d'avancement ???
Explanation:
Littéralement "états des feux de signalisation" d'où les trois couleurs, "rouge", "jaune" et "vert"



Management Buy Out = MBO

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 13:23:17 (GMT)
--------------------------------------------------

MBO = également Management By Objectives

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 13:27:29 (GMT)
--------------------------------------------------

ALORS PONDERATION ET ETAT DES LIEUX
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 16:58
Grading comment
J'ai opté pour signalisation tout court. Merci
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3l'état d'avancement ???
CMJ_Trans (X)
3indicateur des priorités
jemo


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'état d'avancement ???


Explanation:
Littéralement "états des feux de signalisation" d'où les trois couleurs, "rouge", "jaune" et "vert"



Management Buy Out = MBO

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 13:23:17 (GMT)
--------------------------------------------------

MBO = également Management By Objectives

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 13:27:29 (GMT)
--------------------------------------------------

ALORS PONDERATION ET ETAT DES LIEUX

CMJ_Trans (X)
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1384
Grading comment
J'ai opté pour signalisation tout court. Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sylvain Leray: état d'avancement était ma 1ère idée, mais vu que les 3 couleurs sont citées, il faudrait garder l'image du feu. On pourrait dire "état d'avancement (ou état des lieux : feu vert, feu orange(ou jaune:-), feu rouge.
30 mins
  -> voir note added !
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
indicateur des priorités


Explanation:
ou
définition des priorités
ou
gestion des priorités


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 05:27:14 (GMT)
--------------------------------------------------

\"indicateur\" et \"priorités\" tout ça fait très circulation automobile et s\'emploie aussi dans le jargon d\'entreprise.

ex:\"Nous disposons d’un indicateur appelé le customer mood qui est mesuré par les agents en contact avec le client. Celui-ci est évalué de façon hebdomadaire selon trois niveaux de satisfaction (rouge, orange, vert). Cette mesure est intégrée dans Siebel. Pour le moment, cet indicateur n’est appliqué qu’en interne. Nous souhaitons à brève échéance élargir notre champ d’analyse à nos partenaires de manière à optimiser la qualité de nos prestations.\"
(http://216.239.39.104/search?q=cache:6XVyFHUP81YJ:www.afnet....


aussi \"redéfinitions des priorités\"

\"Etant donné l\'avancement des deux autres projets et l\'arrivée de 2003, cette décision fait partie d\'une stratégie de redéfinition des priorités des développements.\"
http://www.wark-studios.com/main.php?nav=fr&menu=edito


Où l\'on parle de 3 niveaux de priorités:
\"La gestion des priorités :

Priorité 1 : URGENT - Système ou applicatif bloqué, ne permettant pas la continuité de l\'exploitation.
Priorité 2 : IMPORTANT - Problème ne permettant pas le fonctionnement normal d\'une partie de l\'applicatif.
Priorité 3 : MINEUR - Problème non grave, n\'ayant pas d\'impact sur le fonctionnement opérationnel de l\'application.

Cette définition des priorités permet à nos clients d\'obtenir les meilleurs délais dans le traitement de leurs problèmes : un système perfectionné de gestion des appels encadre totalement la demande des clients au service support\"
(http://www.optims.com/Pages/niveausupport.htm}


jemo
United States
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2172
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search