20:44 Feb 18, 2000 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Uta Moerschell (X) Local time: 13:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | holding technologique de capital-risque |
| ||
na | holding technologique de capital-risque |
|
holding technologique de capital-risque Explanation: Was für ein Wortungetüm... wenn es sich um zwei getrennte Begriffe handelt: venture-capital = capital -risque, Technologie-Holding = holding technologique. Partners Group-Gruppe ist ja auch eine schöne Verdoppelung...le groupe Partners Group gibt das gut wieder, aber ist auch nicht schöner... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
holding technologique de capital-risque Explanation: Was für ein Wortungetüm... wenn es sich um zwei getrennte Begriffe handelt: venture-capital = capital -risque, Technologie-Holding = holding technologique. Partners Group-Gruppe ist ja auch eine schöne Verdoppelung...le groupe Partners Group gibt das gut wieder, aber ist auch nicht schöner... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.