Einwirkungsklausel

03:52 Sep 10, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Social Sciences - Business/Commerce (general) / glossaire
German term or phrase: Einwirkungsklausel
j'ai ce terme dans une très longue liste sans contexte se référant à la Suisse... (au monde du travail en général, finances, secteur juridique, politique et économique et certains termes aussi de la famille et de la société).

(1568)
Einwirkungsklausel

comme sens, je pense à quelque chose comme:
"devoir d'influencer la conduite de ses associés/des membres inscrits" ???

Mais outre mon doute, je n'arrive pas à trouver le bon terme...une traduction correcte et plus succinte

Merci beaucoup d'avance pour votre aide précieuse!
(et un bon week end à tous...)
elysee
Italy
Local time: 12:27


Summary of answers provided
3clause d'usure
Sabine Seguin


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clause d'usure


Explanation:
Peut-être.

J'ai trouvé une explication de ce terme sur Internet concernant non la Suisse, mais l'Allemagne :

"Einwirkungsklausel
Klausel in der Haftpflichtversicherung, derzufolge Sachschäden aufgrund allmählicher Einwirkung von Dämpfen, Feuchtigkeit, Gasen oder Temperaturen ausgeschlossen sind (siehe auch Allmählichkeitschäden)."

Dans les assurances de responsabilité civile.

Je pense que ça correspondrait en français à une "clause d'usure". J'ai trouvé cette clause dite d'usure dans un contrat où elle signifiait exactement ceci :
"Sont exclus de la garantie l'usure, la détérioration graduelle, les dommages causés par les mites, les insectes, la vermine, la rouille et la moisissure."
Ca ne correspond pas tout à fait dans le cas présent mais l'idée est un peu la même : sont exclus de la garantie tous les dommages causés par une détérioration graduelle due à l'humidité, à la température... bref causés par l'usure.

Reste à savoir ce que cette "Einwirkungsklausel" recouvre dans le cas présent (en Suisse)... Sans contexte, on ne peut pas savoir :-))

Bon courage !


    Reference: http://versicherung.encyclopedia-wiki.org/Einwirkungsklausel...
    www.sterlingmovers.com/movers/french/allforms.cfm?lang=fr&site=movers&form=tc - 18k -
Sabine Seguin
Local time: 12:27
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search