KudoZ home » German to French » Business/Commerce (general)

Verdingungsunterlage

French translation: document de soumission

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verdingungsunterlage
French translation:document de soumission
Entered by: MOS_Trans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Apr 8, 2008
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Ausschreibung
German term or phrase: Verdingungsunterlage
Appel d'offre (Autriche). Concerne le domaine des transports routiers.
Grand titre précédant la table des matières:
Verdingungsunterlage.

Je cherche le terme approprié en fr.

Merci beaucoup.
MOS_Trans
Germany
Local time: 06:05
document d'adjudication
Explanation:
Bien que j'ai l'impression que le terme soit plus usité dans les contextes suisse et belge, je considérerais cette expression comme étant plus ou moins standardisée.
En tout cas, il s'agit d'un document standard/uniforme que doit remplir chaque fournisseur qui souhaite présenter une offre.
Selected response from:

Eric LINGO
Germany
Local time: 06:05
Grading comment
Merci beaucoup pour la recherche. Au fait, c'était le document de soumission. Je pense que cela varie d'un cas à l'autre.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2document d'adjudication
Eric LINGO


Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
document d'adjudication


Explanation:
Bien que j'ai l'impression que le terme soit plus usité dans les contextes suisse et belge, je considérerais cette expression comme étant plus ou moins standardisée.
En tout cas, il s'agit d'un document standard/uniforme que doit remplir chaque fournisseur qui souhaite présenter une offre.

Eric LINGO
Germany
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup pour la recherche. Au fait, c'était le document de soumission. Je pense que cela varie d'un cas à l'autre.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
15 hrs

agree  sophieb
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 17, 2008 - Changes made by MOS_Trans:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search