KudoZ home » German to French » Business/Commerce (general)

Abschriften bis zu dieser Abverkaufsquote

French translation: dépréciation/réduction de valeur jusqu'à l'atteinte de ce taux de solde (ou taux de liquidation)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:26 Feb 16, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Abschriften bis zu dieser Abverkaufsquote
C'est un article à paraître dans une revue suisse;
la phrase est "Wir übernehmen bei Nicht-Erreichen derAbverkaufsquote von mindestens 70% bis Ende Dezember2009 die Abschriften bis zu dieser Abverkaufsquote".
je vois ce que ça signifie mais ne trouve pas une traduction correcte, merci d'avance pour votre aide !
Hélène ALEXIS
France
Local time: 04:48
French translation:dépréciation/réduction de valeur jusqu'à l'atteinte de ce taux de solde (ou taux de liquidation)
Explanation:
"taux de solde" ou "taux de remise" = 70%
On peut préférer "taux de liquidation" s'il s'agit de tout un stock de marchandises...

Abverkauf (CH) = Ausverkauf = liquidation/soldes
Abschriften = Abschreibungen déduction/dépréciation (voir: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/accounting/292636...

- le Ticket de caisse le prix avant solde et le taux de solde de chaque article. http://www.gestmag2000.com/historique_maj.htm

- "Voilà c’est bientôt la fin des soldes alors profitez de la dernière démarque de Spartoo, et son taux de solde incroyable (remise allant jusqu’à 70%). Alors dépêchez-vous avant qu’il ne soit trop tard." http://punisher.pcdebutant.com/tag/solde/
Selected response from:

mattranslate
Germany
Local time: 04:48
Grading comment
merci Matthieu !
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3dépréciation/réduction de valeur jusqu'à l'atteinte de ce taux de solde (ou taux de liquidation)mattranslate


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dépréciation/réduction de valeur jusqu'à l'atteinte de ce taux de solde (ou taux de liquidation)


Explanation:
"taux de solde" ou "taux de remise" = 70%
On peut préférer "taux de liquidation" s'il s'agit de tout un stock de marchandises...

Abverkauf (CH) = Ausverkauf = liquidation/soldes
Abschriften = Abschreibungen déduction/dépréciation (voir: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/accounting/292636...

- le Ticket de caisse le prix avant solde et le taux de solde de chaque article. http://www.gestmag2000.com/historique_maj.htm

- "Voilà c’est bientôt la fin des soldes alors profitez de la dernière démarque de Spartoo, et son taux de solde incroyable (remise allant jusqu’à 70%). Alors dépêchez-vous avant qu’il ne soit trop tard." http://punisher.pcdebutant.com/tag/solde/

mattranslate
Germany
Local time: 04:48
Does not meet criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 61
Grading comment
merci Matthieu !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search