KudoZ home » German to French » Business/Commerce (general)

Artikelbaum

French translation: arborescence d'article

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Artikelbaum
French translation:arborescence d'article
Entered by: Guereau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Aug 5, 2004
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Artikelbaum
Artikelbaum anzeigen
Romain Gilbert Hann
Spain
Local time: 23:10
arbre (arborescence) d'article
Explanation:
Il s'agit sans doute de cliquer sur une icône PDF qui ouvre un schéma avec l'arborescence de l'article (éclaté ou autre décomposition), très utilisé dans la vente online de pièces détachées, par exemple.

On peut traduire "arbre" ou "arborescence" tout seul (puisque l'image de l'article apparaît ensuite) ou ajouter "article", "d'article", "de l'article".
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 23:10
Grading comment
J'opte donc pour arborescence d'article. Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3arbre (arborescence) d'articleGuereau


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
arbre (arborescence) d'article


Explanation:
Il s'agit sans doute de cliquer sur une icône PDF qui ouvre un schéma avec l'arborescence de l'article (éclaté ou autre décomposition), très utilisé dans la vente online de pièces détachées, par exemple.

On peut traduire "arbre" ou "arborescence" tout seul (puisque l'image de l'article apparaît ensuite) ou ajouter "article", "d'article", "de l'article".

Guereau
France
Local time: 23:10
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
J'opte donc pour arborescence d'article. Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: oui , pour la séquence des articles
2 mins

agree  Cécile Kellermayr
11 mins

agree  xxxESPARRON: J'avais pas eu votre réponse avant de récrire, mais donc nous sommes sur le même schéma.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search