KudoZ home » German to French » Chemistry; Chem Sci/Eng

Vollwaschmittel

French translation: Lessive désinfectante (tous textiles)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:08 Apr 2, 2008
German to French translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / disinfectant essays
German term or phrase: Vollwaschmittel
Es hande;lt sich um ein Einkomponentenverfahren bestehend aus einem Desinfektions-Vollwaschmittel ?

agent lavant intégral désinfectant ?
Fabienne FRAISSE
Local time: 06:57
French translation:Lessive désinfectante (tous textiles)
Explanation:
toutes températures, tous usages, die Webseite bezieht sich auf gewerbliche (klinische) Nutzung. Il n'est peut-être pas nécessaire de traduire le "Voll".
Selected response from:

Markus LUFFE
France
Local time: 06:57
Grading comment
Dans une partie déjà traduite, je trouve "intégral" et vais m'en tenir là mais je pense que vous êtes le plus proche de la vérité. Merci et bonne journée.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Lessive désinfectante (tous textiles)
Markus LUFFE
4agent de lavage (détergent) pour tous usagesLyudmila Gorbunova (married Zanella)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agent de lavage (détergent) pour tous usages


Explanation:
agent de lavage (détergent) pour tous usages

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Lessive désinfectante (tous textiles)


Explanation:
toutes températures, tous usages, die Webseite bezieht sich auf gewerbliche (klinische) Nutzung. Il n'est peut-être pas nécessaire de traduire le "Voll".


    www.distrimed.com/product_info.php?products_id=5034 - 72k -
Markus LUFFE
France
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Dans une partie déjà traduite, je trouve "intégral" et vais m'en tenir là mais je pense que vous êtes le plus proche de la vérité. Merci et bonne journée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
1282 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search