GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Jul 4, 2007 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marc Derveaux Germany Local time: 01:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | personnalisé / sur mesure |
| ||
3 | voir ci-dessous |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
personnalisé / sur mesure Explanation: ou plus littéralement, "spécifique aux besoins" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous Explanation: des formations individuelles, se concentrant sur des utilités (utilisations) et des processus spécifiques nutzen n'est pas nutzung, mais utilisation est prob. meilleure dans ma proposition sinon, avec laure |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.